Adélie f FrenchElaborated form of
Adèle. Adélie Land in Antarctica was named in 1840 by the French explorer Jules Dumont d'Urville in honour of his wife Adèle (who was sometimes called Adélie).
Anissa f EnglishThis name was first brought to public attention in 1966 by the child actress Anissa Jones (1958-1976). In her case it was a transcription of the Arabic name
أنيسة (see
Anisa), given to honour her Lebanese heritage. Other parents who have since used this name may view it simply as an elaboration of
Anna using the popular name suffix
issa.
Aviana f English (Modern)Probably an elaboration of
Ava 1, influenced by names such as
Ariana. In some cases it could be inspired by the word
avian meaning
"bird" or
"related to birds, bird-like".
Brinley f English (Modern)Combination of
Bryn and the popular phonetic suffix
lee. It also coincides with an English surname, which was derived from the name of a town meaning
"burned clearing" in Old English.
Brooklyn f & m English (Modern)From the name of a borough of New York City, originally named after the Dutch town of
Breukelen, itself meaning either "broken land" (from Dutch
breuk) or "marsh land" (from Dutch
broek). It can also be viewed as a combination of
Brook and the popular name suffix
lyn. It is considered a feminine name in the United States, but is more common as a masculine name in the United Kingdom.
Cheryl f EnglishElaboration of
Cherie, perhaps influenced by
Beryl. This name was very rare before the 20th century. It seems to have been popularized in America by the actress Cheryl Walker (1918-1971), who had a prominent role in the 1943 movie
Stage Door Canteen. After peaking in the 1950s the name has subsequently faded from the popularity charts.
Clarinda f EnglishCombination of
Clara and the popular name suffix
inda. It was first used by Edmund Spenser in his epic poem
The Faerie Queene (1590).
Coraline f Literature, FrenchCreated by the French composer Adolphe Adam for one of the main characters in his opera
Le Toréador (1849). He probably based it on the name
Coralie. It was also used by the author Neil Gaiman for the young heroine in his novel
Coraline (2002). Gaiman has stated that in this case the name began as a typo of
Caroline.
Darlene f EnglishFrom the English word
darling combined with the common name suffix
lene. This name has been in use since the beginning of the 20th century.
Davinia f English (Rare), Spanish (Modern)Probably an elaboration of
Davina. About 1980 this name jumped in popularity in Spain, possibly due to the main character on the British television series
The Foundation (1977-1979), which was broadcast in Spain as
La Fundación.
Doreen f EnglishCombination of
Dora and the name suffix
een. This name first appeared in the 19th century. It was used by the novelist Edna Lyall in her novel
Doreen (1894).
Dorinda f English, GalicianCombination of
Dora and the name suffix
inda. It was apparently coined by the English writers John Dryden and William D'Avenant for their play
The Enchanted Island (1667). In the play, a loose adaptation of Shakespeare's
The Tempest, Dorinda is the sister of Miranda.
Glenda f EnglishProbably a feminine form of
Glenn using the suffix
da (from names such as
Linda and
Wanda). This name was not regularly used until the 20th century.
Jada 1 f EnglishElaborated form of
Jade. This name came into general use in the 1960s, and was popularized in the 1990s by actress Jada Pinkett Smith (1971-).
Janice f EnglishElaborated form of
Jane, created by Paul Leicester Ford for his novel
Janice Meredith (1899).
Jolene f EnglishFormed from
Jo and the common name suffix
lene. This name was created in the early 20th century. It received a boost in popularity after the release of Dolly Parton's 1973 song
Jolene.
LaWanda f African AmericanCombination of the popular prefix
la and the name
Wanda. This name has been used in America since the 1910s. It peaked in popularity in 1977, the same year that actress LaWanda Page (1920-2002) finished portraying the character Aunt Esther on the television comedy
Sanford and Son. It subsequently faded from the charts.
Lillian f EnglishProbably originally a diminutive of
Elizabeth. It may also be considered an elaborated form of
Lily, from the Latin word for "lily"
lilium. This name has been used in England since the 16th century.
Lucinda f English, Portuguese, LiteratureAn elaboration of
Lucia created by Cervantes for his novel
Don Quixote (1605). It was subsequently used by Molière in his play
The Doctor in Spite of Himself (1666).
Marilyn f EnglishCombination of
Mary and the common name suffix
lyn. It was very rare before the start of the 20th century. It was popularized in part by the American stage star Marilyn Miller (1898-1936), who was born Mary Ellen Reynolds and took her stage name from a combination of her birth name and her mother's middle name
Lynn. It became popular in the United States during the 1920s, reaching a high point ranked 13th in 1936. Famous bearers include American actress Marilyn Monroe (1926-1962; real name Norma Jeane Mortenson) and American opera singer Marilyn Horne (1934-).
Maritza f Spanish (Latin American)Elaboration of
Maria used particularly in Latin America. The suffix could be inspired by the name of the Itza people of Central America (as seen in the name of the old Maya city of Chichen Itza, Mexico). It also nearly coincides with the name of the Maritsa River in southeastern Europe.
Melina f English, GreekElaboration of
Mel, either from names such as
Melissa or from Greek
μέλι (meli) meaning "honey". A famous bearer was Greek-American actress Melina Mercouri (1920-1994), who was born Maria Amalia Mercouris.
Melinda f English, HungarianCombination of
Mel (from names such as
Melanie or
Melissa) with the popular name suffix
inda. It was created in the 18th century, and may have been inspired by the similar name
Belinda. In Hungary, the name was popularized by the 1819 play
Bánk Bán by József Katona.
Novalee f English (Modern)Elaboration of
Nova using the popular name suffix
lee. It was used for the central character in the novel
Where the Heart Is (1995), as well as the 2000 film adaptation.