In Dutch, Stephan is pronounced exactly the same as Stefan (also in the main database and already contains the Dutch pronunciation). You see, there is no difference in pronunciation between -f- and -ph- in the Dutch language. As a result, foreign names that natively contain -ph- can easily be spelled as -f- in Dutch (and sometimes vice versa, but not always). Compare: Sophie vs. Sofie, Theophilus vs. Theofilus, and so forth.If you wish, you can also listen to the audio clips featured on the websites below:• https://nl.wiktionary.org/wiki/Stephan (in Dutch) • https://nl.forvo.com/search/Stephan/nl/ (in Dutch) [noted -ed]
I bear the double "E" model but it has been socially pronounced as this model because of it being spelled with a "ph" and for this reason I have seen my first formal spelled this way. I have tried to promote the conservative anachronism of it but I've discovered being wrong in doing so. This text key model should be enforced: STEVEN: "STEEV-en" STEPHEN: "STEEV-en(STeF-en" STEPHAN: "STeF-en(STeh-Fahn" or "STEEV-en" STEFAN: STeF-en(STeh-Fahn".
If you wish, you can also listen to the audio clips featured on the websites below:
• https://nl.wiktionary.org/wiki/Stephan (in Dutch)
• https://nl.forvo.com/search/Stephan/nl/ (in Dutch) [noted -ed]