The Biblical Greek |Ioanna| is likely a transliteration of an unattested Biblical Hebrew feminine name that has also been transliterated into the Biblical Aramaic |Yochanah|, per the Aramaic English New Testament.Neither |Ioanna| or |Yochanah| is a descendant of the other, but share a common, if unattested, parent. Their Anglicized forms, respectively, are JOANNA & JOHANNAH.
Neither |Ioanna| or |Yochanah| is a descendant of the other, but share a common, if unattested, parent. Their Anglicized forms, respectively, are JOANNA & JOHANNAH.