You might want to consider adding or changing the usage to Flemish [noted -ed], as Cyriel is significantly more common in Flanders than in the Netherlands:• https://nvb.meertens.knaw.nl/naam/is/Cyriel (in Dutch; shows the prevalence of the name in the Netherlands in 2017) • http://www.names.be/voornamen.html?met=Cyriel&sort=beldesc (in Dutch; shows the prevalence of the name in Belgium in 2009)Also, listen here for the Flemish pronunciation of Cyriel:• https://youtu.be/84HrlYd4vPc (in Dutch; the name is said at 0:01) • https://youtu.be/Td7f6QiqghE (in Dutch; the name is said at 0:40 and 1:14)Converted to IPA, it should be: /si.'ril/ for the first clip, and /'si.ril/ for the second clip.Yes, that's right: the man puts the stress on the second syllable, and the woman puts the stress on the first syllable. I guess this means that the stress varies from person to person, but apart from that, the pronunciation is otherwise the same.
• https://nvb.meertens.knaw.nl/naam/is/Cyriel (in Dutch; shows the prevalence of the name in the Netherlands in 2017)
• http://www.names.be/voornamen.html?met=Cyriel&sort=beldesc (in Dutch; shows the prevalence of the name in Belgium in 2009)
Also, listen here for the Flemish pronunciation of Cyriel:
• https://youtu.be/84HrlYd4vPc (in Dutch; the name is said at 0:01)
• https://youtu.be/Td7f6QiqghE (in Dutch; the name is said at 0:40 and 1:14)
Converted to IPA, it should be: /si.'ril/ for the first clip, and /'si.ril/ for the second clip.
Yes, that's right: the man puts the stress on the second syllable, and the woman puts the stress on the first syllable. I guess this means that the stress varies from person to person, but apart from that, the pronunciation is otherwise the same.