Re: name update #94
in reply to a message by Mike C
Hi !!!!
Wonderful !!!!!!!!!!!!!!
Now also Indian names are more detailed!!!!
Good! Very Good!
I saw that Punjabi, Bengali and Nepali section are better!!!
And another thing: you added an Italian name! (Gastone)..great!
Finally..like every update I ask you for the deleted names..
DASSAH (f) DEBDAN (m) DEODAN (m) DEVDAN (m) DULEEP (m) HADJARA (f) JAMSHAD (m) JENNA (2) (f) JENNI (1) (f) JITINDER (m) KISHEN (m) KISTNA (m) MAGDALONE (f) MARNIE (2) (f) RAMACHANDER (m) SEKEL (m) SIDDHARTA (m) TEIVEL (m)
Tell me about them, please. ^^
Byeeeeeeeeeeeeeeee
Evergreens: Anastasia Angelica Arthur Charlotte Cindy Eithne Ester Felix Fiammetta Harry Jack Luna Odette Robin Romeo Saoirse Serena Stella Valentino Xavier
Wonderful !!!!!!!!!!!!!!
Now also Indian names are more detailed!!!!
Good! Very Good!
I saw that Punjabi, Bengali and Nepali section are better!!!
And another thing: you added an Italian name! (Gastone)..great!
Finally..like every update I ask you for the deleted names..
DASSAH (f) DEBDAN (m) DEODAN (m) DEVDAN (m) DULEEP (m) HADJARA (f) JAMSHAD (m) JENNA (2) (f) JENNI (1) (f) JITINDER (m) KISHEN (m) KISTNA (m) MAGDALONE (f) MARNIE (2) (f) RAMACHANDER (m) SEKEL (m) SIDDHARTA (m) TEIVEL (m)
Tell me about them, please. ^^
Byeeeeeeeeeeeeeeee
Evergreens: Anastasia Angelica Arthur Charlotte Cindy Eithne Ester Felix Fiammetta Harry Jack Luna Odette Robin Romeo Saoirse Serena Stella Valentino Xavier
Replies
Hmm, lots of deletions this time.
Jenna, Jenni and Marnie where formerly split into multiple names (eg Jenna(1) and Jenna(2)), and have been merged.
Dassah and Sekel are not Hebrew or Yiddish (or are at least very rare). Teivel is a Yiddish word but not so much a name.
Debdan, Deodan and Devdan were are transcriptions of a very rare Indian name. I could not confirm the usage or meaning. Same with Duleep, Kishen and Kistna.
Hadjara had been listed as a variant transcription of Hajar. It was in fact obscure.
Jamshad is very rare as a Persian name. Jamshid and Jamshed are the usual transcriptions.
Jitinder ... Jitender is the usual form.
Magdalone is very rare as a Danish name.
Ramachander ... Ramachandra is a much better form.
Siddharta ... Siddhartha and Siddharth are better forms.
Jenna, Jenni and Marnie where formerly split into multiple names (eg Jenna(1) and Jenna(2)), and have been merged.
Dassah and Sekel are not Hebrew or Yiddish (or are at least very rare). Teivel is a Yiddish word but not so much a name.
Debdan, Deodan and Devdan were are transcriptions of a very rare Indian name. I could not confirm the usage or meaning. Same with Duleep, Kishen and Kistna.
Hadjara had been listed as a variant transcription of Hajar. It was in fact obscure.
Jamshad is very rare as a Persian name. Jamshid and Jamshed are the usual transcriptions.
Jitinder ... Jitender is the usual form.
Magdalone is very rare as a Danish name.
Ramachander ... Ramachandra is a much better form.
Siddharta ... Siddhartha and Siddharth are better forms.
Have been distracted due to personal reasons, haven't had the time to look at the update, so the response is only to the post.
A lot of the deleted Indian names (Ramchander, Duleep, Kishan for sure, maybe Jitinder, and probably also Deodan) all seem to be dialectical variations of names from a particular region in the Hindi belt (Punjab-UP-Bihar-Jharkhand-Hindi speaking Bengal, particularly the latter, i.e., eastern part of this range). Without checking, I cannot confirm anyone uses them as their formal english transcription, but I would be surprised if they don't.
Phonetic note: -dra at the end is often pronounced -der in this wide belt in North India which tries to avoid conjunct consonants. Dilip has a short -i- followed by a long -i-, the short -i- often shifts to a schwa in this same region, and -u- is often used to represent this shound. Kishan is a pretty standard shift from Krishna in this region, the -r- drops out, and -shna moves to -shan, both to avoid the conjunct consonants. Jitinder is from Jitendra, and Jitender is, as you say, the more common form, but -e- to -i- shift medially is quite common in these dialects.
I doubt that the spelling Siddharta or Kistna are much used in India, at least in the Hindi belt where the names are most popular. Jamshad may exist, though.
A lot of the deleted Indian names (Ramchander, Duleep, Kishan for sure, maybe Jitinder, and probably also Deodan) all seem to be dialectical variations of names from a particular region in the Hindi belt (Punjab-UP-Bihar-Jharkhand-Hindi speaking Bengal, particularly the latter, i.e., eastern part of this range). Without checking, I cannot confirm anyone uses them as their formal english transcription, but I would be surprised if they don't.
Phonetic note: -dra at the end is often pronounced -der in this wide belt in North India which tries to avoid conjunct consonants. Dilip has a short -i- followed by a long -i-, the short -i- often shifts to a schwa in this same region, and -u- is often used to represent this shound. Kishan is a pretty standard shift from Krishna in this region, the -r- drops out, and -shna moves to -shan, both to avoid the conjunct consonants. Jitinder is from Jitendra, and Jitender is, as you say, the more common form, but -e- to -i- shift medially is quite common in these dialects.
I doubt that the spelling Siddharta or Kistna are much used in India, at least in the Hindi belt where the names are most popular. Jamshad may exist, though.