Re: meaning/origin
in reply to a message by Anneza
Maybe Sita would mean "little rose" in Spanish from Rosita, a diminutive of Rosa, which means "rose"? I also don't see the "bedroom" thing in French... weird!
~~ Claire ~~
My ! are Alia, Eidel, Enola, Israel, Dudel, Yuri, Lina, Lorelei, Leilani, Owen, Julian, Glorinda, Mirinda
My ? are Hillel, Meshullam, Johnny, Ginny, Cordelia, Fiammetta, Yocheved
My ~ are Tehila, Tilda, Hailey, Gillian, Huldah
My / are Aglaia and July
~~ Claire ~~
My ! are Alia, Eidel, Enola, Israel, Dudel, Yuri, Lina, Lorelei, Leilani, Owen, Julian, Glorinda, Mirinda
My ? are Hillel, Meshullam, Johnny, Ginny, Cordelia, Fiammetta, Yocheved
My ~ are Tehila, Tilda, Hailey, Gillian, Huldah
My / are Aglaia and July
Replies
Seems odd to me too, though my French is too rudimentary for me to have a real opinion! Nor can I readily imagine naming my daughter 'Bedroom'!
Spanish obviously had a strong presence in the Netherlands before they won their independence, but I'm not aware of any other Spanish influences on their naming practices; in fact, for a good long time giving a Dutch child a Spanish name would have been like naming an English child Adolf in the 1940s ... Dutch Catholics would use saints' names of course in the usual way and some of them would look Spanish, but I'm having difficulty with St Rosita, who sounds pretty unlikely.
Will try for a real Dutch speaker ... perhaps today?
Spanish obviously had a strong presence in the Netherlands before they won their independence, but I'm not aware of any other Spanish influences on their naming practices; in fact, for a good long time giving a Dutch child a Spanish name would have been like naming an English child Adolf in the 1940s ... Dutch Catholics would use saints' names of course in the usual way and some of them would look Spanish, but I'm having difficulty with St Rosita, who sounds pretty unlikely.
Will try for a real Dutch speaker ... perhaps today?