Jinx, Lynx, latin and James Bond
in reply to a message by Miranda
If it's spelled "Jynx" then the explanation could lie behind the word "lynx" which is latin in origin if I'm not mistaken then this Jame Bond's "Jynx" would be "wryneck+lynx"... Anyway... Try not to trust pop-film etymology (they are in for folk etymology above all)... Probably the James Bond "Jynx" is based directly upon the "Jinx" word (which I learnt from Mario RPG... :D Great game :D)... For... I guess... You are refering to "James Bond" 'cause it's the source of the name upon which you are asking the question... I'm I right or did my guess failed? (bye, have a good time)
Replies
Lynx is from jynx/jinx?
Not according to Dictionary.com:
Lynx: Middle English, from Latin, from Greek lunx. See leuk- in Indo-European Roots. I accordingly searched for leuk-, but only got this: Leuk- Greek, from leukos, "clear, white". See leuk- in Indo-European Roots. I would therefore venture that leuk- means "clear, white", via an educated guess based on leukos
Jinx: Possibly from jynx "wryneck (from its use in witchcraft)" from Latin iynx, from Greek iunx, perhaps from iuzein, "to call, cry".
A lynx is a type of wild cat. A jynx, or wryneck, is a type of woodpecker. And, though it may seem obvious, I'll reiterate that "jinx", meaning "a person believed to bring bad luck" or "a condition or period of bad luck believed to be caused by a specific person or thing" comes from "jynx", the animal.
Miranda
EDIT 1: Added leuk- information
EDIT 2: Fixed italisation
Not according to Dictionary.com:
Lynx: Middle English, from Latin, from Greek lunx. See leuk- in Indo-European Roots. I accordingly searched for leuk-, but only got this: Leuk- Greek, from leukos, "clear, white". See leuk- in Indo-European Roots. I would therefore venture that leuk- means "clear, white", via an educated guess based on leukos
Jinx: Possibly from jynx "wryneck (from its use in witchcraft)" from Latin iynx, from Greek iunx, perhaps from iuzein, "to call, cry".
A lynx is a type of wild cat. A jynx, or wryneck, is a type of woodpecker. And, though it may seem obvious, I'll reiterate that "jinx", meaning "a person believed to bring bad luck" or "a condition or period of bad luck believed to be caused by a specific person or thing" comes from "jynx", the animal.
Miranda
EDIT 1: Added leuk- information
EDIT 2: Fixed italisation
This message was edited 11/10/2004, 2:41 PM
I didn't meant that... I meant the other way around
From what had been said I concluded that the "Jynx" of which is spoken of was a hollywood alteration fo the original "jinx" in that case had to make myself fit in the tiny wits of those behind hollywoods' highest budget productions... So I guessed that the "variant" of "Jinx" given as "Jynx" was inspired upon the "Lynx" word due to it being a mighty feline so it would be "Jynx" in the idea of "mighty feline which brings bad luck upon it's enemies"... You know... The problems one gets into when trying to explain hollywood's behaviour... I do recognize the info you gave... Althought I'm shocked to find that the feline owes it's name to the famous "leuk" indoeuropean root.
From what had been said I concluded that the "Jynx" of which is spoken of was a hollywood alteration fo the original "jinx" in that case had to make myself fit in the tiny wits of those behind hollywoods' highest budget productions... So I guessed that the "variant" of "Jinx" given as "Jynx" was inspired upon the "Lynx" word due to it being a mighty feline so it would be "Jynx" in the idea of "mighty feline which brings bad luck upon it's enemies"... You know... The problems one gets into when trying to explain hollywood's behaviour... I do recognize the info you gave... Althought I'm shocked to find that the feline owes it's name to the famous "leuk" indoeuropean root.
:P
okey, folks, köszi(=thanks). I think you are very very confusing. but anyway, i think I should tell you that i found the whole name (jynx torquilla) in a book about birds and I choose it because i thought it's a existing name (according to the movie (j.b.)), so i use it since c 2000. Last question: can anyone (especially anglo-saxons) give the name to a baby? i dont mean in america, cuz you can even give the 'name' chair to the kid.. poor child. gianfranco, we (me and my friend rebeka) just love your name, what does it mean.
okey, folks, köszi(=thanks). I think you are very very confusing. but anyway, i think I should tell you that i found the whole name (jynx torquilla) in a book about birds and I choose it because i thought it's a existing name (according to the movie (j.b.)), so i use it since c 2000. Last question: can anyone (especially anglo-saxons) give the name to a baby? i dont mean in america, cuz you can even give the 'name' chair to the kid.. poor child. gianfranco, we (me and my friend rebeka) just love your name, what does it mean.
My name
If it comes from a scientific book then the "lynx" theory makes no sense at all... It's just the "wryneck"... Gianfranco means "God [to be/to become/less likely; shine, sky, lord] is gracious" or "God's gift" + "free, sincere, freeman, frenchman (frank)" all these in the sense of "spear" (franks were distinguished by certain kind of special spear after which they where named)... So my personal interpretation is "the grace/gift of the freeing spear" but you may look for it in the database.
If it comes from a scientific book then the "lynx" theory makes no sense at all... It's just the "wryneck"... Gianfranco means "God [to be/to become/less likely; shine, sky, lord] is gracious" or "God's gift" + "free, sincere, freeman, frenchman (frank)" all these in the sense of "spear" (franks were distinguished by certain kind of special spear after which they where named)... So my personal interpretation is "the grace/gift of the freeing spear" but you may look for it in the database.
No . . .
No-one in an English-speaking country (England, Australia, America, Canada, et al) would give Jinx / Jynx as a name to a child, unless they were a truly cruel parent (and those do exist! Lol).
Don't worry, you're not the only one who finds Gianfranco confusing! He'll no doubt answer you anyway, but Gianfranco is a contraction of Giovanni and Francesco - Italian forms of John and Francis. follow the hyperlinks for details on the meanings of those names :-)
Where are you from? (& sorry if you said it before and I missed it!) I'm Australian.
No-one in an English-speaking country (England, Australia, America, Canada, et al) would give Jinx / Jynx as a name to a child, unless they were a truly cruel parent (and those do exist! Lol).
Don't worry, you're not the only one who finds Gianfranco confusing! He'll no doubt answer you anyway, but Gianfranco is a contraction of Giovanni and Francesco - Italian forms of John and Francis. follow the hyperlinks for details on the meanings of those names :-)
Where are you from? (& sorry if you said it before and I missed it!) I'm Australian.
:D
i didnt found gianfranco confusing, but cool.
i'm from hungary. what's the weather down there?? it's quite cold in here. i had to put on my winter-coat in the morning.
i didnt found gianfranco confusing, but cool.
i'm from hungary. what's the weather down there?? it's quite cold in here. i had to put on my winter-coat in the morning.
In Australia it's warming up - Sydney is seeing weather of around 25 degrees celsius at the moment, and it's hotter in Perth. I've been inland all weekend though (at Bathurst, west of the Great Dividing Range), where it was still pretty cold.
My mistake
I interpreted from what was said that the foundations lied in the lying Hollywood productions... Now I admit my mistake... Jinx for a child? you never meant that? didn't you? Think of phonetics first and of meanings afterwards...
I interpreted from what was said that the foundations lied in the lying Hollywood productions... Now I admit my mistake... Jinx for a child? you never meant that? didn't you? Think of phonetics first and of meanings afterwards...
I've never heard of anyone actually using it, but there are people out there who name their kids Blade and Fire and Satan and Night, so why not Jinx? It's horrible but some parents have no sense.
night and fire are quite okay, but think about it: when the celts spoke celt, i think they give name just like that. i mean they give the name xy and that meant xy. by the way in hungary there are name like these: napsugár(f)=sunshine, pintyõke(f) = little finch [you know, the bird] and stuff like that.
bye, and thanx guys!!! :D
bye, and thanx guys!!! :D
In Spanish the same happens but not very often... There is the name "Rosa", "Margarita", "Perla", "Esmeralda", "Rocio", etc. (Rose, "Sunflower" I think is the English word for "Margarita", Pearl, Emerald, Dew)... It happens in most languages that's the explanation behind all names and surnames having meanings in one way or another. And thanks for the "cool" comment back then... Bye and have a good time.
so you live in spain? good for you. it's snowing today. :D Can you tell me a female name which means happiness? in spanish, of course. or it can be english, too.
thanks a lot guys
i think we should finish now, but thanx again
i think we should finish now, but thanx again
Althought you say we should finish just something extra
First and least, I do not live in Spain, my sister does and she tells me it's cold there, really cold to our standards, both me and here are Peruvian, here we are entering summer and it's getting hotter but the average is "mild with unpredictable undesirable extremes, cold shadows but suffocatingly hot light-zones"... Felicidad is not a common name but it does means that, then there is the uncommon surname "Alegre" or "Alegría" which means "happy" and "Happiness" respectively... And as name there are; Alicia (Spanish form of Hebrew "Aliza" which means "joy" or of the German "Adalheidis" which means "noble kind/sort/type"), Leticia (Spanish form of late latin "Laetitia" which means "joy, happiness"), Nanda (It's and Indian name but at least here in Peru similiar names are easily adopted, phonetically it matches Spanish surnames), Winston (Ok, it's English and means "Joy Stone" but here in Peru it has arrived as a name for there is certain tendency of pretending that through alienation a superior status would be achieved, at least nominally, ironically those who use this names with that in mind use alternate spellings out of ignorance such as "Jhon" or "Yon" for "John" and names like "Esmiders" pretending to be the surname "Smithers" can be seen, in this way they reveal themselves as both ignorant and alienated, the first thing which is totally comprehensible and no reason for segregation, but the second, it's a lack of pride for what is one's own that does deserves some reaction; on the other hand those who they pretend to equal with such names tend to use Spanish names mostly, unless they have a non-Spanish surname and/or non-Spanish bloodline), Abigail ("my father is joy" is an uncommon name but can be seen with a non-English pronunciation which I would represent as; "Ah-bi-Gah-eel"), Fortunato ("fortunate" in Italian and/or Latin), Felix (popularity might have gone down due to "Felix the cat"), etc.
First and least, I do not live in Spain, my sister does and she tells me it's cold there, really cold to our standards, both me and here are Peruvian, here we are entering summer and it's getting hotter but the average is "mild with unpredictable undesirable extremes, cold shadows but suffocatingly hot light-zones"... Felicidad is not a common name but it does means that, then there is the uncommon surname "Alegre" or "Alegría" which means "happy" and "Happiness" respectively... And as name there are; Alicia (Spanish form of Hebrew "Aliza" which means "joy" or of the German "Adalheidis" which means "noble kind/sort/type"), Leticia (Spanish form of late latin "Laetitia" which means "joy, happiness"), Nanda (It's and Indian name but at least here in Peru similiar names are easily adopted, phonetically it matches Spanish surnames), Winston (Ok, it's English and means "Joy Stone" but here in Peru it has arrived as a name for there is certain tendency of pretending that through alienation a superior status would be achieved, at least nominally, ironically those who use this names with that in mind use alternate spellings out of ignorance such as "Jhon" or "Yon" for "John" and names like "Esmiders" pretending to be the surname "Smithers" can be seen, in this way they reveal themselves as both ignorant and alienated, the first thing which is totally comprehensible and no reason for segregation, but the second, it's a lack of pride for what is one's own that does deserves some reaction; on the other hand those who they pretend to equal with such names tend to use Spanish names mostly, unless they have a non-Spanish surname and/or non-Spanish bloodline), Abigail ("my father is joy" is an uncommon name but can be seen with a non-English pronunciation which I would represent as; "Ah-bi-Gah-eel"), Fortunato ("fortunate" in Italian and/or Latin), Felix (popularity might have gone down due to "Felix the cat"), etc.
so
so, where the hell are you? in peru? Cool. and sorry for saying you're spanish, I mean you have already told me that your name is italian (and I saw that name in my Italian book. I learn italian :D). Tanx for these names. I just wanted to know which names are my sister/brother names, cuz my real name means happy. Ciao.
Ps: if you want to contact me pls write an email: jynx_torquilla@feemail.hu it would be easier cuz i think we don't have enough place (have you seen how much have we written to each other?)
so, where the hell are you? in peru? Cool. and sorry for saying you're spanish, I mean you have already told me that your name is italian (and I saw that name in my Italian book. I learn italian :D). Tanx for these names. I just wanted to know which names are my sister/brother names, cuz my real name means happy. Ciao.
Ps: if you want to contact me pls write an email: jynx_torquilla@feemail.hu it would be easier cuz i think we don't have enough place (have you seen how much have we written to each other?)