Mercy
in reply to a message by Cora
As in, oh my good gracious heavens.
I don't think Sabrina's very mild comment warranted being pounded with your logic, Cora. She did not say what you "said" she did; you used quotation marks to paraphrase her - taking misleading linguistic liberties with your argument, imo; tsk tsk.
She didn't say all or any or always or must or even should, which you "quoted." She was plainly talking about the single name at hand. It is just a flower name, for cryin out loud, and she has every right to merely say so.
Just as you have every right to disagree with her, of course.
And I with you.
Ahh, human discourse...
I don't think Sabrina's very mild comment warranted being pounded with your logic, Cora. She did not say what you "said" she did; you used quotation marks to paraphrase her - taking misleading linguistic liberties with your argument, imo; tsk tsk.
She didn't say all or any or always or must or even should, which you "quoted." She was plainly talking about the single name at hand. It is just a flower name, for cryin out loud, and she has every right to merely say so.
Just as you have every right to disagree with her, of course.
And I with you.
Ahh, human discourse...
Replies
I meant it in the finger quote sense; it was late, so I guess I could have formatted that better, but it is fairly obvious that she didn't say those exact words, and people use quote marks in this sort of context all the time.
Anyway, I don't quote her as saying "all" or "any;" those were my words for the point I was making. As for "should," that is essentially what she said if you follow A from B. Her A is that it is a flower name, and her B is that other flower names are usable. She could have meant "could" or "might" or "possibly usable" instead of "should be usable," sure, but the "I don't see why not" she used at the beginning indicates that she approves of the name; therefore, "should be usable" is an OK paraphrase as far as intention goes.
Again, I'm sorry that the quotation marks were misleading to you. It's hard to do finger quotes on the computer so I substitued real quotes and assumed that the context would speak for itself. I've learned my lesson.
Anyway, I don't quote her as saying "all" or "any;" those were my words for the point I was making. As for "should," that is essentially what she said if you follow A from B. Her A is that it is a flower name, and her B is that other flower names are usable. She could have meant "could" or "might" or "possibly usable" instead of "should be usable," sure, but the "I don't see why not" she used at the beginning indicates that she approves of the name; therefore, "should be usable" is an OK paraphrase as far as intention goes.
Again, I'm sorry that the quotation marks were misleading to you. It's hard to do finger quotes on the computer so I substitued real quotes and assumed that the context would speak for itself. I've learned my lesson.
This message was edited 1/8/2007, 2:09 PM