That is ironic.
I guess one could say it comes from
Sebastiana,
Gratiana,
Gentiana, but it doesn't really mean
Christian even if it comes from
Christiana; the only part of it that connects to "annointed" is the T which seems tenuous so basically it's a generic suffix...like, I wouldn't really think
Tina means "just" even though it's a NN for
Justina...
Though I think it'd be cooler to say it's a version of
Diana (it's somewhat plausible? D and T crossover in some languages I think including Vietnamese? so why not).
This message was edited 1/26/2024, 1:40 PM