Re: Two unusual Italian names
in reply to a message by Murasaki
I find them both weirdly fascinating.
Manrico just doesn't flow well in English with the short "a". It's kind of dashing with a European pronunciation, with the longer "a" especially with a little roll to the "r" and a very short o at the end.
Volfgango, is kind of menacing and intriguing. Considering that W is pronounced as V in German, it's really not that big a change to add the -o, but it is very cumbersome. Makes me think of someone trying to make Gertrude prettier by turning it into Gertruda, it seems like it would work, but it just doesn't.
Manrico just doesn't flow well in English with the short "a". It's kind of dashing with a European pronunciation, with the longer "a" especially with a little roll to the "r" and a very short o at the end.
Volfgango, is kind of menacing and intriguing. Considering that W is pronounced as V in German, it's really not that big a change to add the -o, but it is very cumbersome. Makes me think of someone trying to make Gertrude prettier by turning it into Gertruda, it seems like it would work, but it just doesn't.