[Facts] Re: Mirsada
in reply to a message by Eliora
"sada" does seem to mean "now" in Serbo-Croatian:
http://www.websters-online-dictionary.org/translation/sada
but not in other Slavic languages, and it would surprise me if I had to look at the female name form to find root words.
With the male form Mirsad on the other hand we get "sad" which means "garden, plantation" in pretty much every Slavic language:
http://www.websters-online-dictionary.org/translation/sad
and therefore could be a very old word, used as a root word for a name.
I could not confirm this alternative theory, however.
Rene www.AboutNames.ch
http://www.websters-online-dictionary.org/translation/sada
but not in other Slavic languages, and it would surprise me if I had to look at the female name form to find root words.
With the male form Mirsad on the other hand we get "sad" which means "garden, plantation" in pretty much every Slavic language:
http://www.websters-online-dictionary.org/translation/sad
and therefore could be a very old word, used as a root word for a name.
I could not confirm this alternative theory, however.
Rene www.AboutNames.ch
Replies
My question on this is...
is could Mirsada be a recent name created in Bosnia, during the war? It does make a bit of sense.
is could Mirsada be a recent name created in Bosnia, during the war? It does make a bit of sense.
No, the name has not been created in the last war, as my mothers name is Mirsada and she's 45.
Its just the female name of Mirsad, which is a muslim name, used somewhere in the Koran, if I'm not mistaken. It's been around for ages.
Its just the female name of Mirsad, which is a muslim name, used somewhere in the Koran, if I'm not mistaken. It's been around for ages.
Interesting, because if Mirsad is in the Koran, it can't be a Slavic name as assumed so far.
I could not find it in the Koran, however. I tried here:
http://quod.lib.umich.edu/k/koran/simple.html
I could not find it in the Koran, however. I tried here:
http://quod.lib.umich.edu/k/koran/simple.html