Salome
My friend had a baby girl yesterday and named her Salome.
I thought it was SA-lo-may. My boyfriend thought it was sa-loam. This website lists it as sa-LO-mee.
Is this website correct? Is that the only way to say it?
I thought it was SA-lo-may. My boyfriend thought it was sa-loam. This website lists it as sa-LO-mee.
Is this website correct? Is that the only way to say it?
Replies
Salome = sah-loh-meh to me.
The original Hebrew form would be Shlomit.
~~ Claire ~~
My ! are Alia, Eidel, Enola, Israel, Dudel, Yuri, Lina, Lorelei, Leilani, Owen, Julian, Glorinda, Mirinda
My ? are Hillel, Meshullam, Johnny, Ginny, Cordelia, Fiammetta, Yocheved
My ~ are Tehila, Tilda, Hailey, Gillian, Huldah
My / are Aglaia and July
The original Hebrew form would be Shlomit.
~~ Claire ~~
My ! are Alia, Eidel, Enola, Israel, Dudel, Yuri, Lina, Lorelei, Leilani, Owen, Julian, Glorinda, Mirinda
My ? are Hillel, Meshullam, Johnny, Ginny, Cordelia, Fiammetta, Yocheved
My ~ are Tehila, Tilda, Hailey, Gillian, Huldah
My / are Aglaia and July
Biblical pronounciation
Just wanted to point out that in the original biblical text in Greek, Salome is accented in the second syllable - sa-LOH-mee.
Just wanted to point out that in the original biblical text in Greek, Salome is accented in the second syllable - sa-LOH-mee.
The original English pronunciation of this name was as this site says, but there have been many Americans who used the two-syllable "sa-LOAM" pronunciation during the 19th century, just as it used to be more common in the USA for Zoe to be rhymed with "toe" than with "Joey". SAL-oh-may was originally the French or German pronunciation (and the spelling is Salomé in French). Believe it or not, Wilde originally wrote this play in French, not English, and most of his sources were French or German, so it's no surprise that he preferred SA-lo-may as the pronunciation.
French pronunciation of Salomé
In French, all words has the stress in last syllable (this stress is not as strong as in languages with mobile stress, as Spanish or Catalan, e.g.). So, Salomé is pronounced sah-loh-MEH.
Lumia
http://onomastica.mailcatala.com
In French, all words has the stress in last syllable (this stress is not as strong as in languages with mobile stress, as Spanish or Catalan, e.g.). So, Salomé is pronounced sah-loh-MEH.
Lumia
http://onomastica.mailcatala.com
The Oscar Wilde character is SAL o may. I would assume that he would have used an educated English (or of course Irish!) pronunciation that was prevalent at the time ... but these things can change, and the version I'm used to in South Africa is sa LO mee - usually used by speakers of Afrikaans. A European rather than an English sound.
Your boyfriend is certainly mistaken! Just as Chloe doesn't rhyme with Joe, so the -e is sounded in Salome.
Your boyfriend is certainly mistaken! Just as Chloe doesn't rhyme with Joe, so the -e is sounded in Salome.
But what about Jerome? People say that jer-OAM. Chloe is French and would properly have an accent, so I don't know that that's relevant.
Chloe is Greek. And that is its complete form - no accent, no shortening. Jerome is a shortened version of Hieronymus,used in English - in Dutch the equivalent is Jeroen, 2 syllables.