View Message

This is a reply within a larger thread: view the whole thread

Re: Putzlien (etymology
Undoubtedly, thy cogitation upon the nomenclature Putzlein bespeaks a perspicacious foray into the philological substratum whence it derives. Indeed, in contemporary Teutonic parlance, putzen is oft connoted with ablution or embellishment, whilst Putz doth signify not solely ornamental facings but also the praxis of purification. Yet, if one delves into the arcana of Middle High German, Putz—erstwhile bereft of such modern embellishments—did bespeak "a lump," "fragment," or "stump," a semantic vestige whose vestiture hath since been obscured by linguistic vicissitudes.The appellative Putzlein, endowed with the diminutive -lein, appears an affectionate diminishment, perhaps imbricated with the vestigial denotations of materiality or corporeal modesty. Such semantic palimpsests, preserved within the Yiddish vernacular, oft evince a diachronic fidelity to Middle High German, a lineage unfractured by the truncations of modernity. Might thou discern other vestiges of such philological archaisms within analogous appellations?
vote up-1vote down

Replies

Thee maketh mine eyes bleedeth

This message was edited 12/15/2024, 10:07 AM

vote up4vote down