View Message

This is a reply within a larger thread: view the whole thread

Re: Question about Teopista
Does that mean in English-speaking African countries, Teopista is a variant of Theopista? Again, thanks!

This message was edited 7/31/2021, 7:10 PM

vote up1vote down

Replies

Whether the form "Teo-" or "Theo-" occurs in English will depend on where the name is borrowed from in that particular instance. English is one of the rare languages where the "th" phoneme occurs. Most other European languages lost it or never had it (not even all Greek dialects used it). Note that in English there was a period where French trained scribes would have avoided it, even if native English speakers still used it in a name.

This message was edited 8/2/2021, 9:17 PM

vote up2vote down
Yes, I would say so! :) (edited)You just edited your message, and put in different question. The message was originally something along the lines of:
QuoteOh, okay. Thanks! So does that mean that in English, Teopista is a variant of Theopista?
To that, I would say so, yes.Now your message reads:
QuoteDoes that mean in English-speaking African countries, Teopista is a variant of Theopista? Again, thanks!
There might possibly be certain African influences and nuances on the English spoken in the relevant countries on the African continent. If that is indeed the case, then I am not aware of them, but they do make the matter less straightforward. It could then be that the loss of the -h- in Greek Theo- is due to those African influences instead. It's difficult to say. Since I am unlikely to find out anything about that anytime soon, for now I will just err on the side of caution and say that in English in general, Teopista is indeed a variant of Theopista.

This message was edited 7/31/2021, 7:42 PM

vote up2vote down
Oh, okay! Here is my final thank you:Thank you!
vote up2vote down