This is a reply within a larger thread: view the whole thread

Re: Switch of "h" to "y" in some Indian languages
Thank you a lot!!!So in your opinion I misunderstood? I checked for those names (Chuha>Chuyia = mouse) and Hansika>Yansika = swan ... If you know that these are wrong please don't be afraid, I'd be glad to ear your opinion :)Personal Name Lists https://www.behindthename.com/pnl/125456
vote up1vote down

Replies

chuha to chuhiya is hypocoristic. The spelling (or, indeed, the pronunciation) chuiya is rare; but it is used in the movie Water. May be there are parts of North East India where the -h- between high (semi-)vowels does disappear, but I am not familiar with it. The intervocalic, especially between high vowels, environment does seem to soften the -h-, but in my experience it is always heard.I am doubtful that Yansika is from Hansika. India is a big country, so it is possible that such a dialectical variant can exist somewhere, but I am not familiar with it.
vote up1vote down