Niam
Why does this name only appear on this website in the Irish form as Niamh, which is actually the vocative?
Replies
I'm not an expert in Irish, but I'm fairly sure the vocative case of Niamh would be 'a Niamh'
Well, if even the official Irish statistics office lists the name with a "h" at the end, I would not dare to drop it:
http://www.cso.ie/en/releasesandpublications/er/ibn/irishbabiesnames2015/
(Open the first table "Table 1 Top 100 babies' names registered in 2015, in order of popularity, with corresponding rank between 2010 and 2015")
THe Scottish statistics office does the same: With "h", not without it.
http://www.cso.ie/en/releasesandpublications/er/ibn/irishbabiesnames2015/
(Open the first table "Table 1 Top 100 babies' names registered in 2015, in order of popularity, with corresponding rank between 2010 and 2015")
THe Scottish statistics office does the same: With "h", not without it.
This message was edited 1/18/2017, 8:40 AM
Probably the Niamh spelling reflects the most usual usage. In the same kind of way, Mhairi is the usual spelling but outside Scotland the Mh- is pronounced like a normal M. I don't think that telling people that they're making a mistake will change their behaviour: they'd be more likely to complain that the site doesn't contain their name.