Moriah/Mariah
Aramaic English Standard Version Torah (AESV) Gen_22:14 Abraham called the name of that place Mar-Yah Will Provide. As it is said to this day, "On Mar-Yah's mountain, it will be provided."
מריא מריא/MarYah is the Aramaic equivalent of the Hebrew יהוה/YHWH . MarYah is literally “Master YHWH” and is referenced 239 times in the Aramaic New Testament quotations of Old Testament Scriptures. It is never used in reference to anyone but יהוה/YHWH.
מריא מריא/MarYah is the Aramaic equivalent of the Hebrew יהוה/YHWH . MarYah is literally “Master YHWH” and is referenced 239 times in the Aramaic New Testament quotations of Old Testament Scriptures. It is never used in reference to anyone but יהוה/YHWH.
Replies
It sounds like it is related to the phrase [and my daughter's name], Maranatha.
http://www.behindthename.com/name/maranatha/submitted
I have just in the past two days understood the use of MarYah in the Aramaic NT text. I am wondering why some translate it as LORD instead of Master and some do so as LORD YHVH instead of LORD YHWH.
I want to get this correct in order to help my former Jehovah Witness friends and family. Could you explain the different uses of MarYah?
Thank You
S Davenport
I want to get this correct in order to help my former Jehovah Witness friends and family. Could you explain the different uses of MarYah?
Thank You
S Davenport