Re: Baradin
in reply to a message by Andy
Hi, Andy.
I am not able in any way to access the original O.T. text in Hebrew. If you are sure that there is Bedad (as in Latine Vulgata), I am to agree.
We suppose that both Greek Septaguinta (250 BC approx.) and Latine Vulgata (AD 390 approx.) are two translations of the same text in Hebrew. I cannot decide which translation introduced the error and which name is the original one: Bedad or Barad.
Of cource, the final -in(e) is European, not Hebrew. Claire wrote that Baradin was the name of a Jewish woman from Netherlands, born around 1914.
Greetings.
I am not able in any way to access the original O.T. text in Hebrew. If you are sure that there is Bedad (as in Latine Vulgata), I am to agree.
We suppose that both Greek Septaguinta (250 BC approx.) and Latine Vulgata (AD 390 approx.) are two translations of the same text in Hebrew. I cannot decide which translation introduced the error and which name is the original one: Bedad or Barad.
Of cource, the final -in(e) is European, not Hebrew. Claire wrote that Baradin was the name of a Jewish woman from Netherlands, born around 1914.
Greetings.
Replies
Nice talking to you, Christo
Thank you so much! It could very well be the explanation, because her family was (and still is) into obscure Biblical names. :)