DEIRDRE-DEIRE (gallego- Español)
I want to inform you my daugther has the name translated to spanish, Deirdre to Deire. The history is really funny, because I chose that name due to a theatral work, Deidre of the sorrows, in Gallician lenguage. At the moment, she only has this name.
vote up1vote down

Replies

Deire is not Galician, nor Spanish for DeirdreEn galego, a obra é Deirdre das dores, non Deire das dores. Y en castellano, la obra es Deirdre de los dolores, no Deire de los dolores.Then, Deire is not Galician and it is not, of course, Spanish. Lumia
http://onomastica.mailcatala.com
vote up1vote down
Deirdre is Celtic....
vote up1vote down
Yes, I know...But in his/her post, star says:"I want to inform you my daugther has the name translated to spanish, Deirdre to Deire. The history is really funny, because I chose that name due to a theatral work, Deidre of the sorrows, in Gallician lenguage. At the moment, she only has this name."And I wanted to remark the incorrection of the first affirmation and of the possibility of Deire as Galician version of Deirdre.
Lumia
http://onomastica.mailcatala.com
vote up1vote down