But it is different in English and in Hebrew
in reply to a message by Lily8
All the English names from Hebrew origin are adaptations/evolutions from the originals, every single one. In some cases, the difference from the original is bigger that in other cases, depending on the existence of the sounds, or close, in both languages.
The pronunciation of Noa/Noah in Hebrew and in English can be close, but it is not the same, because in English the vocalic sounds are very different and they have changed a lot throughout time. So, the pronunciation of Noah in English also "has been adapted" (to use your words). It is just that two different "adaptations" (by two different paths) have ended in the same pronunciation (which, by the way, it is not an unusual situation in most of the languages).
Lumia
http://onomastica.mailcatala.com
The pronunciation of Noa/Noah in Hebrew and in English can be close, but it is not the same, because in English the vocalic sounds are very different and they have changed a lot throughout time. So, the pronunciation of Noah in English also "has been adapted" (to use your words). It is just that two different "adaptations" (by two different paths) have ended in the same pronunciation (which, by the way, it is not an unusual situation in most of the languages).
Lumia
http://onomastica.mailcatala.com