my name "Anthreu"
I'm f, an Irish. But for my knowledge, this isn't an irish name. Does anyone know which region is this name or does it exist in any region?
Replies
Devonelisa is onto something (but it don't think it's the 'anthrax' thing).
In my opinion, I would definately put this name in the 'Andrew' family. The only question would how you acquired it.
The Old-French form of André is Andreu, and while Andrés is typical in Spain, Andreu persists in Catalonia.
Further, the Spanish spoken in Spain pronounces the letter 'd' more akin to a soft 'th' sound. This might account for your peculiar spelling, but I can't say for sure.
Now to connect it culturally, the Old-French Andreu is the source of Irish-Gaelic name Aindriu (The other Irish forms, Andréas and Andrias, are from the Greek). As for how any of these traditionally masculine forms were used in a feminine context, well I presume that's just your parents prerogative.
In my opinion, I would definately put this name in the 'Andrew' family. The only question would how you acquired it.
The Old-French form of André is Andreu, and while Andrés is typical in Spain, Andreu persists in Catalonia.
Further, the Spanish spoken in Spain pronounces the letter 'd' more akin to a soft 'th' sound. This might account for your peculiar spelling, but I can't say for sure.
Now to connect it culturally, the Old-French Andreu is the source of Irish-Gaelic name Aindriu (The other Irish forms, Andréas and Andrias, are from the Greek). As for how any of these traditionally masculine forms were used in a feminine context, well I presume that's just your parents prerogative.
It's not Gaelic at all, that much is clear from the formation. The closest in Gaelic is anthracs which is simply anthrax using Gaelic alphabet but more on that later...
There's Andreu, Catalan (Spain) form of Andrew but that's as close as it gets. Other than the Greek root meaning 'carbuncle' that developed into the word 'anthrax'. Perhaps your parents saw or heard Andreu somewhere, thought it was pretty and either mispelt it or deliberately changed the d to th? That would be my best guess. Far preferable to the 'carbuncle' option...;o)
Devon
There's Andreu, Catalan (Spain) form of Andrew but that's as close as it gets. Other than the Greek root meaning 'carbuncle' that developed into the word 'anthrax'. Perhaps your parents saw or heard Andreu somewhere, thought it was pretty and either mispelt it or deliberately changed the d to th? That would be my best guess. Far preferable to the 'carbuncle' option...;o)
Devon