View Message

This is a reply within a larger thread: view the whole thread

I don't know in German,
but in Spanish and in Catalan, violeta (Violett), lila and púrpura/porpra (Purpur, the cognate with the English purple) are three different colours (plus other as malva, for example). They are in the same spectrum because include red and blue, but the amounts differ.
Lumia
http://onomastica.mailcatala.com
vote up1vote down

Replies

If you took a group of Germans and a number of color samples, it would certainly be hard to get them to agree on all of them, especially what each of them would consider "Lila" and "Violett". But I think it is the idea, the intention, the "world model" so to speak, that counts: Lila, Violett and Purpur are three separate colors in the minds of most speakers of Germans.So, many people problaby could not agree what's what, but I don't think that they see those words as mere synonyms, words that you could delete from the language without loss of power of expression.The entry for "Violett" in the German Wikipedia shows some color samples:
http://de.wikipedia.org/wiki/Violett
vote up1vote down
Thank you, ReneThat was what I have in mind, because it is the same in Spanish and in Catalan. It is not a "problem" of standard language vs. slang language but a problem of poor vocabulary and/or laziness in some speakers (a common situation in all languages).

This message was edited 6/13/2008, 12:12 AM

vote up1vote down
If you ask someone in Germany the most People don´t make a difference between.
Maybe if they work with colours ;-)
vote up1vote down
For example search in Picture Search Google Germany.
Search for "Violett" and search for "Lila".
You´ll find the same colours.
vote up1vote down
But this talk is totally OT I think its not Important to a Person who wants to call her/his child Lilla if its a darker or a lighter Purple or if Purple is the same as violet or maybe a lil lighter in other Countrys :-) Don´t ya think?
vote up1vote down