Re: Al-Shamardal
in reply to a message by windows
I have tried to find the name/word in my Arabic-English dictionary (and on the internet) with no luck. It could be that it's just a name possibly with a derived meaning, which I can't find. Normally Arabic words has three 'root letters' this word has at least four wich makes it even more difficult to search for and find.
I could ask some of my Arabic friends and see what they think. I'll be back when I have more info.
I could ask some of my Arabic friends and see what they think. I'll be back when I have more info.
This message was edited 5/12/2008, 3:40 AM
Replies
thanks a lot terese any help is much appreciated
Rod
Rod
Four isolated ignorant comments:
I do not know enough to figure out why this should be Arabic and not Persian.
Googling, the spelling Shamardal seems to appear only in the Arabian Nights or horseplay context. I wonder whether footnote 56 at http://www.wollamshram.ca/1001/Vol_7/v7notes.htm is useful here.
Googling for the spelling Samardal shows its use in names etc. including both al- (or as- ) suffixes of personal names and as place names. I have no idea whether this is related.
Though I have no idea about any of these languages, http://tinyurl.com/56tv9o superficially seems to talk about extended roots and their grammatical status in Arabic, and mentions Samardal in footnote 15: at least somebody who knows more about the transliteration scheme than me can recreate the spelling in persian/arabic script.
I do not know enough to figure out why this should be Arabic and not Persian.
Googling, the spelling Shamardal seems to appear only in the Arabian Nights or horseplay context. I wonder whether footnote 56 at http://www.wollamshram.ca/1001/Vol_7/v7notes.htm is useful here.
Googling for the spelling Samardal shows its use in names etc. including both al- (or as- ) suffixes of personal names and as place names. I have no idea whether this is related.
Though I have no idea about any of these languages, http://tinyurl.com/56tv9o superficially seems to talk about extended roots and their grammatical status in Arabic, and mentions Samardal in footnote 15: at least somebody who knows more about the transliteration scheme than me can recreate the spelling in persian/arabic script.