This is a reply within a larger thread: view the whole thread

Isn't...
in reply to a message by Magia
Xavier the Portuguese spelling of Javier?
My point, I guess, is that it's not *entirely* Spanish, but rather, a modification of Javier.
vote up1vote down

Replies

I guess it is one of those words that came from Latin... According to this data base "Derived from the Basque place name Etxabier meaning "the new house". I don't know why it is that the old Spanish "X" became "J" or why the old Spanish "F" became "H". Another good example of this "phenomenum" is Ximun and Ximena, as they are more comonly spelled Simón and Jimena, now days.
I would say it is 100% Spanish, since it is Basque and the Basque country is in SpainBut hey, what do I know ;op?
Magia.
vote up1vote down
There are a lot of good thoughts being bandied about, but the root of the matter is this:The Basque region and people are uniquely ancient and cannot be considered interchangable with the Spanish.The name Xabier is Basque in origin, having derived from a place called Etxabier or Etxaberri. In Basque, Xabier is pronounced [SHAH-bee-AYR].It spread east into France and west into central Spain. There were many spelling variations, but both were primarily written Xavier.In Spain, it was pronounced [HAH-vee-AYR]. This led to the alternate spelling with the same pronunciation, Javier, and it is also found in Portugal. Note as well, that some still use the 'b' instead of the 'v' as is common in SpanishIn France, it was pronounced [ZAH-vee-AY] and this naturally led to the earlier English pronunciation [ZAYV-yer]. A more emphatic pronunciation developed later, and that is the [ek-ZAYV-yer] or [eg-ZAYV-yer] form.As with many saints, the Latin form Xaverius, came later, likely when submitted for canonization.
vote up1vote down