This is a reply within a larger thread: view the whole thread

Re: Luka as a girl's name
I do not know much about the beginning of the use of the male name Luka for girls. However there seem to be different possible origines for the name Luka. On the German site firstname.de I read that Luka could mean "smiling lump of gold". With that meaning it is used in some regions in South Europe or Asia. The site firstname.de is not the most reliable source for etymology though.Someone left a comment on btn that it could be of Hawaiian origine. It also could be short for the female name Lukardis. The girl name Luka could be of different origine than the boy name Luka.
vote up1vote down

Replies

I'm having difficulty imagining a smiling lump of gold! (A lump of gold at which people smile ... yes, perhaps.)Isn't it likely that English-speaking people assume it's female because it ends in -a? Same as using Andrea for girls? Though there's usually a pronunciation difference there: an DRAY a for males and ANN dree a for females. And Luka would stay the same for both.
vote up1vote down
A smiling lump of gold is a really interesting meaning for a name, isn´t it? It could be a creative translation for a shining lump of gold though. About Andrea as a girl name I found an interesting idea in a book by German name expert Wilfried Seibicke. He suggests that it is a modification of the French name Andrée. The earliest date he found for the use of the name was 1693 in Sweden.
vote up1vote down
About AndreaAndrea appears as feminine name in the Catalan novel Curial e Güelfa (between 1432 and 1468), in Spanish it was a usual name among noble women in 16th c. (at least) and in English it is recorded at least since 1617 (according to Whyticombe). In Latin documents, it is attested since 1291, at least:http://www.steuco.it/immagini_canonici/spv_canoniche.pdf
Perhaps in Germanic languages (German, Swedish, English...) Andrea appeared as adaptation of the French Andrée, but in Latin languages (Catalan, Spanish) it would be an independent form from the Latin, appeared probably like cultivated/clasicist form. That is why in Catalan there is the cognate Andreua/Andrea and in Spanish the cognate Andresa/Andrea.
vote up1vote down