In Spanish
in reply to a message by jonna
It is pronounced huh-vee-AR. In low Spanish the "X" is prn. as the English sound "H"
Esperando complaceros,
Maxia.
Esperando complaceros,
Maxia.
Replies
I guess it is one of those words that came from Latin... According to this data base "Derived from the Basque place name Etxabier meaning "the new house". I don't know why it is that the old Spanish "X" became "J" or why the old Spanish "F" became "H". Another good example of this "phenomenum" is Ximun and Ximena, as they are more comonly spelled Simón and Jimena, now days.
I would say it is 100% Spanish, since it is Basque and the Basque country is in Spain
But hey, what do I know ;op?
Magia.
I would say it is 100% Spanish, since it is Basque and the Basque country is in Spain
But hey, what do I know ;op?
Magia.
There are a lot of good thoughts being bandied about, but the root of the matter is this:
The Basque region and people are uniquely ancient and cannot be considered interchangable with the Spanish.
The name Xabier is Basque in origin, having derived from a place called Etxabier or Etxaberri. In Basque, Xabier is pronounced [SHAH-bee-AYR].
It spread east into France and west into central Spain. There were many spelling variations, but both were primarily written Xavier.
In Spain, it was pronounced [HAH-vee-AYR]. This led to the alternate spelling with the same pronunciation, Javier, and it is also found in Portugal. Note as well, that some still use the 'b' instead of the 'v' as is common in Spanish
In France, it was pronounced [ZAH-vee-AY] and this naturally led to the earlier English pronunciation [ZAYV-yer]. A more emphatic pronunciation developed later, and that is the [ek-ZAYV-yer] or [eg-ZAYV-yer] form.
As with many saints, the Latin form Xaverius, came later, likely when submitted for canonization.
The Basque region and people are uniquely ancient and cannot be considered interchangable with the Spanish.
The name Xabier is Basque in origin, having derived from a place called Etxabier or Etxaberri. In Basque, Xabier is pronounced [SHAH-bee-AYR].
It spread east into France and west into central Spain. There were many spelling variations, but both were primarily written Xavier.
In Spain, it was pronounced [HAH-vee-AYR]. This led to the alternate spelling with the same pronunciation, Javier, and it is also found in Portugal. Note as well, that some still use the 'b' instead of the 'v' as is common in Spanish
In France, it was pronounced [ZAH-vee-AY] and this naturally led to the earlier English pronunciation [ZAYV-yer]. A more emphatic pronunciation developed later, and that is the [ek-ZAYV-yer] or [eg-ZAYV-yer] form.
As with many saints, the Latin form Xaverius, came later, likely when submitted for canonization.