Replies
It also means raspberry in Polish. In fact, this is one of the reasons why I am thinking of choosing this name - my daughter will be half Polish (Malina is also a girls name in Polish).
FYI...
The Pole on the board claims Malina is not used as a name in Poland:
http://behindthename.com/bb/arcview.php?id=285067&board=gen
~ Ivayla
I am an angel, honest! The horns are there just to keep the halo straight...
The Pole on the board claims Malina is not used as a name in Poland:
http://behindthename.com/bb/arcview.php?id=285067&board=gen
~ Ivayla
I am an angel, honest! The horns are there just to keep the halo straight...
OK, please lay off the cafeine. It's not doing you much good. I was just letting you know about the opinion of other Polish people.
~ Ivayla
I am an angel, honest! The horns are there just to keep the halo straight...
~ Ivayla
I am an angel, honest! The horns are there just to keep the halo straight...
First, I just want to say that I am very very grateful for all your help!!! I am amazed there are so many kind, helpful people out there who are willing to help. Much appreciated. It's just that I was more than a little surprised by the comments of other Polish people.
By the way, I don't drink coffee - just good Polish beer :)
How about Truskawka then? Hmm...
Well, as you know it means strawberry. But it is not a name in Polish. It would be very strange for anyone in Poland to have this name, but raspberry is OK because it is accepted as a proper name. I suppose we could take an analogy in English. Daisy is a female name, but Buttercup is not.
Names are becoming more fascinating to me :) Especially the elusive Scottish origin of Malina. It is listed as being Scottish on the Behind The Name website, but can I trust it 100% without getting information regarding the source of this information?
The answer to the last question should be no ... BtN is definitely very very good, but nothing is infallible. Unfortunately, I cannot help you with the Scottish origins of this name.
So, let me rescue this post of mine from meaningless off-topicness by provididing a pointless bit of on-topic information: your Hindi informant was indeed correct. In Sanskrit, related to a root meaning to fade away or become feeble, malinA means dirty, soiled, tarnished, etc. either literally or figuratively. It also meant `dirty coloured' i.e. gray etc., whence the name possibly arose.
I personally know a malinA from Bengal, born probably in early-to-mid 20th century. The name is definitely not very common today.
So, let me rescue this post of mine from meaningless off-topicness by provididing a pointless bit of on-topic information: your Hindi informant was indeed correct. In Sanskrit, related to a root meaning to fade away or become feeble, malinA means dirty, soiled, tarnished, etc. either literally or figuratively. It also meant `dirty coloured' i.e. gray etc., whence the name possibly arose.
I personally know a malinA from Bengal, born probably in early-to-mid 20th century. The name is definitely not very common today.
Thank you so much for your help :) I agree that it is best to try to verify sources somehow (afterall, a person's name is important). Very interesting information on Sanskrit usage of Malina - I am very grateful. This makes me even more fascinated by the name. It really is related to many diverse cultures.
Many thanks,
Paul