Re: My first attempt at a web site - comments are welcome!
in reply to a message by Pavlos
Hey Pavlos,
It looks very good :) It's great that you've started up your own site.
Some comments (meant to be helpful, not critisism):
-The pink names aren't really easy for me to read, because they bland in a bit with the background, the greek letters in brackets are easier to read, because they're brighter (maybe reverse them?)
-would it be possible to make a comma thingy (to indicate the daseia) on the A when the name starts with an H (because otherwise it isn't really clear why it should start with an H)
-maybe 'meaning' would be a good idea, to start with rigth away because otherwise it might get hard to distinguish meanings from additional info. example:
---from agathos (good), a woman of good character.
---from agathos (good) and archon (leader), name of a painter from Samos.
The explanation 'a woman of good character' and the additional info 'name of a painter from Samos' now have the same layout, which is fine for now, but once there are heaps of names there it might get confusing.
- I like the blue and pink for male and female, it's good to have it so clear whether the name it male or female.
I like the way the site looks as a whole. The font is easy to read and I like the name of the site :)
Good luck with making it into a more extensive database!
btw: I didn't know it was possible for a Greek word with an A to transliterate into a word with an S, I thought it was only into an H.
It looks very good :) It's great that you've started up your own site.
Some comments (meant to be helpful, not critisism):
-The pink names aren't really easy for me to read, because they bland in a bit with the background, the greek letters in brackets are easier to read, because they're brighter (maybe reverse them?)
-would it be possible to make a comma thingy (to indicate the daseia) on the A when the name starts with an H (because otherwise it isn't really clear why it should start with an H)
-maybe 'meaning' would be a good idea, to start with rigth away because otherwise it might get hard to distinguish meanings from additional info. example:
---from agathos (good), a woman of good character.
---from agathos (good) and archon (leader), name of a painter from Samos.
The explanation 'a woman of good character' and the additional info 'name of a painter from Samos' now have the same layout, which is fine for now, but once there are heaps of names there it might get confusing.
- I like the blue and pink for male and female, it's good to have it so clear whether the name it male or female.
I like the way the site looks as a whole. The font is easy to read and I like the name of the site :)
Good luck with making it into a more extensive database!
btw: I didn't know it was possible for a Greek word with an A to transliterate into a word with an S, I thought it was only into an H.
Replies
Hey Mar, thanks for the great feedback :)
> The pink names aren't really easy for me to read...
Agree :)
> would it be possible to make a comma thingy (to indicate the daseia)
I will try to install polytonic script :) I am sure it will take a lot of trial and error before getting it right.
>maybe 'meaning' would be a good idea, to start with rigth away
I Agree 100%!!!
> I like the blue and pink for male and female
I Stole that idea from Cleveland Kent Evans's book :)
> btw: I didn't know it was possible for a Greek word with an A to transliterate into a word with an S
Yes :) I cannot think of one off hand but I am sure I will find some on the way. An example is the word salt, which is derived fron "alas" (which has a daseia).
Cheers,
Pavlos
> The pink names aren't really easy for me to read...
Agree :)
> would it be possible to make a comma thingy (to indicate the daseia)
I will try to install polytonic script :) I am sure it will take a lot of trial and error before getting it right.
>maybe 'meaning' would be a good idea, to start with rigth away
I Agree 100%!!!
> I like the blue and pink for male and female
I Stole that idea from Cleveland Kent Evans's book :)
> btw: I didn't know it was possible for a Greek word with an A to transliterate into a word with an S
Yes :) I cannot think of one off hand but I am sure I will find some on the way. An example is the word salt, which is derived fron "alas" (which has a daseia).
Cheers,
Pavlos