PLEASE HELP ME!!!
I can't find the meaning of my first name or last name.
I know that my first name is spelled different, it's a very uncommon name Ahsha, but common when it's spelled correctally, Asha. I know that it's somewhere from the middle east, i have many somolian friends who have told me that their sister's name is Asha, but it has a different meaning since it is spelled different.
I know that my first name is spelled different, it's a very uncommon name Ahsha, but common when it's spelled correctally, Asha. I know that it's somewhere from the middle east, i have many somolian friends who have told me that their sister's name is Asha, but it has a different meaning since it is spelled different.
Replies
Meaning of "Asha" in Hindi (language from India): Hope.
Asha is a very common name in India.
Asha is a very common name in India.
Would like to know where the name Pettiglio originated from. I believe it is Italian but am not sure. Any help would be appreciated.
Thank you.
Thank you.
Hello,
I think I would agree with the last post about your 1st name, it appears to be a derivation of Aisha.
As for your last name, virtually all last names ending in son, come from an ancestral parent. For example, in your case, you will have an ancestor that was named Carl, and his son was given the latter name Carlson (son of Carl)
I'm not sure where this kind of parent-name borrowing originated or is most common though.
I think I would agree with the last post about your 1st name, it appears to be a derivation of Aisha.
As for your last name, virtually all last names ending in son, come from an ancestral parent. For example, in your case, you will have an ancestor that was named Carl, and his son was given the latter name Carlson (son of Carl)
I'm not sure where this kind of parent-name borrowing originated or is most common though.
Patronymics like these were used in Scandinavia are still used in Iceland (I'm Kristinsson, my father is Kristinn Björnsson, his father was Björn Sigurðsson, his father was Sigurður Jónsson.....). Women also have these, only with dóttir (daughter) instead of son. My mother is Friðgeirsdóttir, so her father's name is Friðgeir. It's possible that Carlson used to be Karlsson, but I guess it could also be English originally as Carlson.
They are also used in many slavic languages, although usually they have a family name as well. For example Hristo _Ivanov_ Demirov's father could be named _Ivan_ Bonchev Demirov etc.. Of course, those don't have -son affixed to them like the Scandinavan names :)
They are also used in many slavic languages, although usually they have a family name as well. For example Hristo _Ivanov_ Demirov's father could be named _Ivan_ Bonchev Demirov etc.. Of course, those don't have -son affixed to them like the Scandinavan names :)
This might be a stupid question, but...
do women in Iceland take their husband's last name after marriage? No comments on the tradition, just curious about the mechanics.
Would your mom, for example, have the option to be Björnsdóttir because she is married to your dad, although she is not the daughter of Björn. Also, how do you call the whole family? In the US the family with the last name of Gordon would be the Gordons, in Latin America they would have los Martinez, los Llanos, etc. Is there an Icelandic equivalent?
do women in Iceland take their husband's last name after marriage? No comments on the tradition, just curious about the mechanics.
Would your mom, for example, have the option to be Björnsdóttir because she is married to your dad, although she is not the daughter of Björn. Also, how do you call the whole family? In the US the family with the last name of Gordon would be the Gordons, in Latin America they would have los Martinez, los Llanos, etc. Is there an Icelandic equivalent?
Nope, nobody has to change their name after marrage, so she just stays Friðgeirsdóttir. There are a few people with family names, but usually they just get passed down to the children, not to the spouse. My friend for instance has the family name Guðmann, as does his dad, but not his mother. And he adds it after his patronym, so it's Ísak Jónsson Guðmann, his father Jón Ísaksson Guðmann (by a funny coincidence, we are both named after our grandfathers on the father's side, as you can see.)
There is no way to refer to the whole family like that. You could say "the family in Whereverstreet 22"... But apart from that there are a few ways to refer to the children. Me and my brothers can be referred to as Kristinssynir (sons of Kristinn), if I had any sisters we would be Kristinsbörn (children of Kristinn) and if there were only girls they're be Kristinsdætur (daughters of Kristinn). But that's it :)
There is no way to refer to the whole family like that. You could say "the family in Whereverstreet 22"... But apart from that there are a few ways to refer to the children. Me and my brothers can be referred to as Kristinssynir (sons of Kristinn), if I had any sisters we would be Kristinsbörn (children of Kristinn) and if there were only girls they're be Kristinsdætur (daughters of Kristinn). But that's it :)
Ah! Sa ytterst fascinerande, Bjorn!
:)
:)
aaa, OK. It's much simpler than I thought =o)