Re: Country of Orgin and a note to Satu
in reply to a message by Ivayla
Hi Ivayla,
as Awgust lives in the U.S. I just presumed that I have to use the English spelling Avgust when talking about a Russian form of the name.
By the way - the correct German transkription of your name would be Iwaila. A "y" is used to transcribe this letter which comes right after the t in the Russian word for "you" (sorry, but I don't have Cyrillic letters...). So Russian "you" would be written "ty" in Germany.
Regards, Satu
as Awgust lives in the U.S. I just presumed that I have to use the English spelling Avgust when talking about a Russian form of the name.
By the way - the correct German transkription of your name would be Iwaila. A "y" is used to transcribe this letter which comes right after the t in the Russian word for "you" (sorry, but I don't have Cyrillic letters...). So Russian "you" would be written "ty" in Germany.
Regards, Satu
Replies
I messed up my "German" name -- it's Iwajla, though, with the "jota" letter instead of "i". See what trouble I have to go through with my name =o)? Argh!
I understand what you mean by the "you" sound that comes after "t", but I don't have the Cyrillic on this computer either.
I understand what you mean by the "you" sound that comes after "t", but I don't have the Cyrillic on this computer either.