Re: TRANSLATION INTO ENGLISH
in reply to a message by CHRIS PAYNE
As Pavlos expressed, “Talal” is not a “Christian” name. Those of us like myself (a Modern Satanist) and Pavlos (a Graeco-Pagan) who aren’t Christian may be apt to take exception to hearing the term “Christian name” generally applied to any given name or first name.
But, back to your question… “Talel” may be a transliterated variant of the more common masculine Arabic name “Talal”, which means “fine rain” or “dew”. For an English equivalent, you may try the name “Rayne”.
“Yosra” is probably a transliterated variant of the more common feminine Arabic name, “Yousra” or “Yusra”, which means “wealth, ease”. An English equivalent might be “Tiffany”. While the name “Tiffany” doesn’t specifically mean “wealth”, it nevertheless signifies wealth through the popular association in English-speaking countries with Tiffany & Co. Jewelers.
“Hamza” is a masculine Arabic name meaning “lion”. An English-speaking equivalent might be “Leo”, “Leon”, or “Lyon”.
-- Nanaea
But, back to your question… “Talel” may be a transliterated variant of the more common masculine Arabic name “Talal”, which means “fine rain” or “dew”. For an English equivalent, you may try the name “Rayne”.
“Yosra” is probably a transliterated variant of the more common feminine Arabic name, “Yousra” or “Yusra”, which means “wealth, ease”. An English equivalent might be “Tiffany”. While the name “Tiffany” doesn’t specifically mean “wealth”, it nevertheless signifies wealth through the popular association in English-speaking countries with Tiffany & Co. Jewelers.
“Hamza” is a masculine Arabic name meaning “lion”. An English-speaking equivalent might be “Leo”, “Leon”, or “Lyon”.
-- Nanaea
Replies
Spot-on Nan, the expression "christian name" is a bit of a pythonesque anachronism :) It seems that this expression is still widely used in the UK. Another word derived from the religion of Christianity is "cretin". Cretin or Cretino (meaning "idiot") was originally used to describe a group on inbred coneheads living in the Alps. The idea is that even though they were disfigured and dim, they are still "Christians". Its surprising that the politically correct have yet not s-listed the word "cretin" as religiously offensive :P
The names Rayne, Tiffany, and Leon...
suggest it might also be useful to know the equivalent words for "trailer park" and "'86 Camaro" in Arabic.
And Brer Pav's explanation notwithstanding, nearly everyone knows that "cretin" means "a Greek inhabitant of a largish island in the Med".
Happy New Year to Nan and Pav!!
- Da.
suggest it might also be useful to know the equivalent words for "trailer park" and "'86 Camaro" in Arabic.
And Brer Pav's explanation notwithstanding, nearly everyone knows that "cretin" means "a Greek inhabitant of a largish island in the Med".
Happy New Year to Nan and Pav!!
- Da.