alright here we go.......
Thatk you all so much you helped a lot and I think I have a name. I'm not really sure if the last name is period but I am very sure the first name is so here it goes.
Brighid O Cairdha
there is an accent above the O that I don't know how to do but you get the idea. It essentially mean "goddess of poetry decendent of dark" that translation is great....(for those who don't know I write a lot of poetry). If anyone would know if that is period or if that is the correct meaning (though I am fairly sure) I would appreciate the input.
Brighid O Cairdha
there is an accent above the O that I don't know how to do but you get the idea. It essentially mean "goddess of poetry decendent of dark" that translation is great....(for those who don't know I write a lot of poetry). If anyone would know if that is period or if that is the correct meaning (though I am fairly sure) I would appreciate the input.
Replies
Candice, in case you want to tell others through the computer of the name including the accent above the O, if you are using windows, go to settings,control panel, keyboard, language, and install any of the Spanish languages. You will see the selection on the right bottom toolbar. You will get your Ó by pressing the key next to the P, followed by your O. Did I confuse you? Do you care? Anyway, good luck with the SCA, SBA, ASPCA, whatever.
Nice, but I think the female version of "descendent of" is "Ni", not "O"....
altho if memory serves, "Ni" is the female equivalent of "Mac/Maqq" (son of), not of "O" (grandson of?).
- Da.
altho if memory serves, "Ni" is the female equivalent of "Mac/Maqq" (son of), not of "O" (grandson of?).
- Da.
You are correct, Daividh.
It is either Ni or Nic (depending on how the surname is spelled.)
Phyllis (aka Sidhe Uaine or Gaia Euphoria)
It is either Ni or Nic (depending on how the surname is spelled.)
Phyllis (aka Sidhe Uaine or Gaia Euphoria)