Re: Japanese sibsets
in reply to a message by Felie
Sorry for the late reply.
I noticed that the brother's name is written with kanji while the sisters's are in hiragana. Is this usage still used?
Seeing as if there are still cases of babies having their names written in hiragana/katakana (the former occurring more on girls, though it can occur on boys as well) and the fact that the basketball player siblings were born in 1996 and 1998, it's reasonable for me to think so, though with the research I'm doing now, I don't really pay much attention to how the names of siblings are written (though I do encounter twin siblings in my research and, as a site note, sharing one kanji for both of the twins do occur very often).
Can parents choose how to write their children's name?
I would refer you to this part of the Wikipedia article about Japanese names: https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_name#Regulations
With regards to readings, nowadays, the amount of them used by Japanese parents is wider than ever, adding to the official on, kun and nanori readings already available (e.g. 咲 or 愛 - I see them being used with the reading ra, the first one taken from stem 咲 (wara) "laugh, smile" or maybe from 桜 (sakura) "cherry (tree, blossom)" and the second I presume is taken from ラブ (rabu) "love"). Sometimes, I come across names where it has reading that refers to something but is written with a kanji that refers to something else or a broader concept, thing etc. (there are couple of examples that I've put out in my BSAH name list post, see: https://beyondsakuraandhiroshi.wordpress.com/2019/08/06/single-kanji-with-interesting-readings/)
Kira-kira names are written in Katakana so I assume that hiragana is still seen as "delicate" so nice to use for girls.
Not necessarily...one "extreme" kira-kira name that I have stumbled upon is Diana, written as 月女神 (moon, woman and god/deity/spirit respectively) so guess what that name refers to... - I have found 3 examples of that online, one I found during my research and one other on namaejiten.com, which does not display furigana (used for pronunciation clarity) but is reasonably assumed to be read as Diana.
What's your opinion about these two (three with katakana) different ways to write names?
(shrugs)
What would you do if you were a new Japanese father this year?
This last question makes me feel like I need to think a lot before answering, so I'm not going to bother writing from here on...
My PNL: http://www.behindthename.com/pnl/149249
'Maybe It Is Daijiro (aka Maks)' blog: https://maybeitisdaijirou.wordpress.com/
'Beyond Sakura and Hiroshi' blog: https://beyondsakuraandhiroshi.wordpress.com/
My Twitter: @maybeitsdaijiro
I noticed that the brother's name is written with kanji while the sisters's are in hiragana. Is this usage still used?
Seeing as if there are still cases of babies having their names written in hiragana/katakana (the former occurring more on girls, though it can occur on boys as well) and the fact that the basketball player siblings were born in 1996 and 1998, it's reasonable for me to think so, though with the research I'm doing now, I don't really pay much attention to how the names of siblings are written (though I do encounter twin siblings in my research and, as a site note, sharing one kanji for both of the twins do occur very often).
Can parents choose how to write their children's name?
I would refer you to this part of the Wikipedia article about Japanese names: https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_name#Regulations
With regards to readings, nowadays, the amount of them used by Japanese parents is wider than ever, adding to the official on, kun and nanori readings already available (e.g. 咲 or 愛 - I see them being used with the reading ra, the first one taken from stem 咲 (wara) "laugh, smile" or maybe from 桜 (sakura) "cherry (tree, blossom)" and the second I presume is taken from ラブ (rabu) "love"). Sometimes, I come across names where it has reading that refers to something but is written with a kanji that refers to something else or a broader concept, thing etc. (there are couple of examples that I've put out in my BSAH name list post, see: https://beyondsakuraandhiroshi.wordpress.com/2019/08/06/single-kanji-with-interesting-readings/)
Kira-kira names are written in Katakana so I assume that hiragana is still seen as "delicate" so nice to use for girls.
Not necessarily...one "extreme" kira-kira name that I have stumbled upon is Diana, written as 月女神 (moon, woman and god/deity/spirit respectively) so guess what that name refers to... - I have found 3 examples of that online, one I found during my research and one other on namaejiten.com, which does not display furigana (used for pronunciation clarity) but is reasonably assumed to be read as Diana.
What's your opinion about these two (three with katakana) different ways to write names?
(shrugs)
What would you do if you were a new Japanese father this year?
This last question makes me feel like I need to think a lot before answering, so I'm not going to bother writing from here on...
My PNL: http://www.behindthename.com/pnl/149249
'Maybe It Is Daijiro (aka Maks)' blog: https://maybeitisdaijirou.wordpress.com/
'Beyond Sakura and Hiroshi' blog: https://beyondsakuraandhiroshi.wordpress.com/
My Twitter: @maybeitsdaijiro