View Message

Talya
Talya is a new favorite, do you like it?Does anyone know anything which translation from Hebrew is correct: Talya or Talia? And the pronunciation? I like Talya as TAHL-ya.Which spelling do you prefer? And what about the unrelated Thalia?Oh and do you think Talya could easily be confused with Tayla or Taylor?
Archived Thread - replies disabled
vote up1

Replies

I wouldn't worry about it getting confused. I like the meaning, but there are other Hebrew names I like better. Thalia is just ok, but I prefer Talya.
vote up1
I like Talya, but I think it would be confused with Tayla. I had to stare at the subject of this post for a moment to figure out if it was Tayla or Talya. Talia is easier to distinguish from similar-looking names. (But I'd be more likely to pronounce Talia as TAH-lee-a and Talya as TAHL-ya).
vote up1
Hi Perrine !!!I like Talya and I think that is the correct form.Compare Talya טַלְיָה with Rivqah רִיבְקָה. In the case of Talya the "i" is a consonant because the previous "l" is in a open syllable (Tal) while in Rivka is a wovel (Ri). So I prefer to write Talya with y.For the same reason I prefer write Talya with y and not Talia as the last one is a form of Thalia. I love Talya, Talia and Thalia and I like when they are not confused XDObviously is just my point of view and if you prefer Talia as a form of Talya rather than Thalia's one so it's ok ^^

This message was edited 1/12/2019, 9:26 AM

vote up1