Is yaz-meen an acceptable pronunciation of Yasmine?
For the name Yasmine, the only given pronunciation is YAZ-min in English. In an Anglophone country, would yaz-MEEN be an acceptable pronunciation? Or would the bearer always be called YAZ-min (like Jasmine but with a Y)?
I ask because I much prefer the way Yasmine looks to both Yasmin and Yasmeen.
***
Please rate my personal name lists:
www.behindthename.com/pnl/69381
www.behindthename.com/pnl/69381/109399
www.behindthename.com/pnl/69381/91835
http://greens-end.myminicity.com/
I ask because I much prefer the way Yasmine looks to both Yasmin and Yasmeen.
***
Please rate my personal name lists:
www.behindthename.com/pnl/69381
www.behindthename.com/pnl/69381/109399
www.behindthename.com/pnl/69381/91835
http://greens-end.myminicity.com/
Replies
For me names are personal nouns and are pronounced as the owner indicates. Yet - there is variance - and this variance, at least to me, brings diffuse elements of personalization.
I mentioned recently that a lady pronounces my name as Bawbuwa: this is how her diction of the "b" & "r" combination naturally phonates. Honestly - I find this adorable. Others naturally pronounce my name differently - and still, without mispronunciation - or at least I wouldn't believe that anyone is trying to muff it.
When the letter "I" functions as a schwa, or a letter "e" suffix is silent, but supposedly affects the vowel which precedes it - I would rarely be fully aware that such were so unless / until given an auditory example to imitate.
I would hesitantly pronounce "Jasmin" with a traditional J (not "y" as though a consonant) sonority, and "Yazmin" with 'Y' as though a traditional consonant, but honestly, I would be hesitant before trying to pronounce a person with such a spelling, as I simply would not want to mispronounce a (the) person's name.
I mentioned recently that a lady pronounces my name as Bawbuwa: this is how her diction of the "b" & "r" combination naturally phonates. Honestly - I find this adorable. Others naturally pronounce my name differently - and still, without mispronunciation - or at least I wouldn't believe that anyone is trying to muff it.
When the letter "I" functions as a schwa, or a letter "e" suffix is silent, but supposedly affects the vowel which precedes it - I would rarely be fully aware that such were so unless / until given an auditory example to imitate.
I would hesitantly pronounce "Jasmin" with a traditional J (not "y" as though a consonant) sonority, and "Yazmin" with 'Y' as though a traditional consonant, but honestly, I would be hesitant before trying to pronounce a person with such a spelling, as I simply would not want to mispronounce a (the) person's name.
This message was edited 8/26/2018, 1:14 PM
I automatically pronounce it yaz-MEEN. It's definitely acceptable and I think you'd find many people who'd pronounce the name the way you prefer. BTW, I prefer the Yasmine spelling as well.
I think yaz-meen might work better if you're of Middle Eastern background. If you're not, it might be better to just use yaz-min.
I say YAZmeen; maybe more like YAHZmeen.
ETA try to find people where you live whose ethnic etc origins mean they are familiar with the name IRL, and ask them.
ETA try to find people where you live whose ethnic etc origins mean they are familiar with the name IRL, and ask them.
This message was edited 8/25/2018, 1:22 AM
I would immeadiately pronounce it yaz-MEEN
Husband pronounced it the same.
Husband pronounced it the same.