Guyliene
I came across Guyliene (female) in a 1976 obituary just now. I'm guessing it's a variation of the French, feminine Guylaine. I've never encountered it before and I think it's very pretty.
Replies
I definitely just read that as 'Guyliner.'...
-trade baby blues for wide eyed browns-
-trade baby blues for wide eyed browns-
My mind immediately with to "guyliner"
It wouldn't work that well in the US or any other english speaking country. Most people would say Guy-leen and it's just horribly trashy that way.
Thats what I was thinking...