View Message

This is a reply within a larger thread: view the whole thread

Re: you mean DAFNAIA-Äáöíáéá?
in reply to a message by Kirke
I didn't said thatyou don't have the right to like a name but you have to know the right spelling which is Daphnia or Dafnia Äáöíßá.

This message was edited 6/15/2008, 2:58 PM

Archived Thread - replies disabled
vote up1

Replies

Generally in English the spelling is found in books as Daphnaea so I English this is considered one of the correct spellings. It would never really be usable anyway because it's the name of a rather unpleasant looking animal:http://en.wikipedia.org/wiki/Daphnia
vote up1
Since is a Greek name the greek spelling is more political correct after all there isn't the Daphnaea's pronounciation right... look http://www.theogonia.gr/theoi/theoia/artemis.htm

This message was edited 6/15/2008, 3:03 PM

vote up1
Probably every language I speak writes it differently. They don't all use the Greek spelling. In English language texts I have more often seen the spelling Daphnaea and that is all I am saying. I am not arguing the Greek spelling or pronunciation. Not all languages will take the Greek pronunciation either. My first language calls Artemis Artemida and never Artemis and would spell Daphnaea with a J.
vote up1
where are you from?Artemida is the accusative of Artemis
vote up1
I'm from Poland. In Polish Artemis is called Artemida(ahr-teh-MEE-dah) (similarly in Italian Artemis is called Artemide). In Polish Aphrodite is called Afrodyta(ah-froh-DIH-tah), Persephone is called Persefona(pehr-seh-FOH-nah), etc. Mythological names are usually translated into different languages, they don't just take the Greek forms in every language.You can look up Artemis on wikipedia and click on the translations to see the interesting forms the name takes in different languages. They are all accurate for the languages I speak(can't vouch for all the others).
vote up1