View Message

[Opinions] Some names from news story
Yesterday I was reading news (sadly, tragedy...) and I saw interesting name Nikol (Ніколь) - 5 year old girlAside from this there was also Ulyana-Khrystyna (Уляна-Христина). I do not remember her age, I think it was 3 years?Opinions on Nikol and Ulyana-Khrystyna? And about Ulyana and Khrystyna seperately?Both are Ukrainian girls.

Replies

Ulyana-Khrystyna is lovely! It's a lot of syllables but they are delightful syllables.I don't personally much like Nikol. Possibly partially because when I first came across this name, it took me a while to figure out it was a name. The story is that I kept hearing it over the headphones at work but in Polish accent it didn't sound quite right (stress on the first syllable). I kept wondering if this was maybe an abbreviation that I wasn't familiar with or kept mishearing. It took me a good few days before it clicked that it was just the name of a foreign girl named Nikol. So just for the frustration it gave me, I don't like it. To me it's either Nikola or Nicole with accent on the last syllable.
It's said as nyee-kol (with palatised l) in Ukrainian
The pronunciation really wasn't the issue, it was the stress. Stressing the first syllable sounds just really off to me because I am more familiar with Nicole. And frankly stressed like that in Polish it kept sounding masculine to me, which is why when I kept hearing "is Nikol taking her break?" It was not registering as a name at all. I kept trying to figure out roles at my job that could possibly get abbreviated to Nik-Ol or maybe Ni-Kol and I was coming up empty xDI'm sure the name can be lovely in other contexts. I'm just personally associating it with this passing moment of frustration.
I do agree it sounds like male name.
In English, I prefer Nicola to Nicole, which is closer to Nikol. Ulyana-Khrystyna is quite a mouthful: I wouldn't expect to see Juliana-Christina used as an English name. How would it work in Ukrainian - would there be a nickname form, like maybe Ulya, or is it usual to call her by the whole long name every time? I had a Juliana friend years ago who was always called Julie, pronounced the English way although she is Afrikaans and the J makes a Y-sound.
Juliana and Julia are all right in English but I much prefer Juliet. Christina is nicer than Christine; once again, I'd prefer Christiana because two of my great-grandmothers had that name. I'd never use it as a first name though, because of not being at all religious, but it's very pretty.
Ulya can be short for Ulyana as well as many other things.
I think these names would translate to Nicole and Christina in English. Pretty names. I don't know the translation for Ulyana .