View Message

[Facts] Syma
Could Syma be a Polish / Yiddish feminine form of Simon? The Polish for Simon is Szymon. The Yiddish form would be Shimon or Shimmel.
If you need more background, Syma was the name of my great great grand aunt born in Poland around 1870. She was Jewish.
vote up1vote down

Replies

I have always assumed that the name Sima is a short form of Simcha but according to the link below it's from aramaic, meaning "treasure". http://data.jewishgen.org/wconnect/wc.dll?jg~jgsearch~model~GNDB_POLA~SIMA~GT~!1!!2!!3!~0~USRECORD1230
vote up1vote down
I have some comments on the spelling in Polish.There could be three consistent initial clusters:Polish "Sy-" is similar to the English "see". A hard "s".
Polish "Szy-" is similar to the English "she". A hard "sh".
Polish "Si-" is also similar to the English "she" but very very soft.Thus, the spellings "Szi-", "Shi-", etc. are inconsistent in Polish.Please note that in Polish, there is not a soft "s" but a soft "sh" instead. In Russian, there are both hard and soft "s" and only a hard "sh".Thus, "Syma" could be just the Polish spelling of the Russian name "Sima". Sima can be the nn of Serafima, as supposed by Lassia.
vote up1vote down
I've heard Sima as a nn for Serafima.
Lass
vote up1vote down
Thanks! What's the meaning of Serafima? I only know Serafina...
vote up1vote down
ignore my question I'm silly lol
vote up1vote down