[Facts] Re: Kind of late, but... (in Argentina)
in reply to a message by Acquarella
You need to read ancient Spanish documents and the information about Elisabet as fully legit Spanish form of Elizabeth in Diccionario de nombres propios by Roberto Faure. Isabel is 100% Spanish, ok, but Elisabet is also 100% legit in Spanish.
A thing is the personal vision about a name, another the etymological/historical/legitimal facts about this name.
The spelling Isabella is only an Italian form, never Spanish. In Argentina, the Italian first names are very popular, but they are yet Italian names; used by Spanish speaking people, yes, but purelly Italian names.
Lumia
http://onomastica.mailcatala.com
A thing is the personal vision about a name, another the etymological/historical/legitimal facts about this name.
The spelling Isabella is only an Italian form, never Spanish. In Argentina, the Italian first names are very popular, but they are yet Italian names; used by Spanish speaking people, yes, but purelly Italian names.
Lumia
http://onomastica.mailcatala.com
Replies
That's why I wrote: 'We see'. If somebody asked you to translate that name *here*, almost everybody would answer Isabel. I was talking about usage, in Argentina.
Isabella is Italian, I know, but Isabela is a Spanish/Portuguese spelling.
ISABELA
Gender: Feminine
Usage: Spanish, Portuguese
Pronounced: ee-sah-BEL-ah (Spanish) [key]
Latinate form of ISABEL
Isabella is Italian, I know, but Isabela is a Spanish/Portuguese spelling.
ISABELA
Gender: Feminine
Usage: Spanish, Portuguese
Pronounced: ee-sah-BEL-ah (Spanish) [key]
Latinate form of ISABEL