[Facts] Re: Tehlila should be spelled Tehilah, should it not?
in reply to a message by abbasdaughter
I think it has to do with the language Hebrew names are translated into. In English, the "-ah" ending is kept (Sarah, Leah, Rebekah, Deborah), but in most other European languages it is omitted - for instance, in Portuguese we have Sara, Lia, Rebeca, and Débora.
Since the majority of Old Testament names are rarely used in Europe, the English transliteration of the names tends to be more common.
claude, hadeline ("hadley"), honor, isemay, primrose, thomasina
benedict, everard, gratian, seeley, remy, roald, zebedee ("zed")
Since the majority of Old Testament names are rarely used in Europe, the English transliteration of the names tends to be more common.
claude, hadeline ("hadley"), honor, isemay, primrose, thomasina
benedict, everard, gratian, seeley, remy, roald, zebedee ("zed")