[Facts] Re: Thank you both for your trouble!
in reply to a message by Nanaea
Ollegard
While she's at it, I could try translating it into Irish Gaelic, that is, if you're interested.
Phyllis
While she's at it, I could try translating it into Irish Gaelic, that is, if you're interested.
Phyllis
Replies
Ollegard
Using the second translation of your real name, your name would be Moire Greine (a mark, called fada, that looks kinda like an accent mark over the first e in Greine). It is pronounced Moeera Grayinuh.
Your dd's name translates to Lile Bean Feasa, pronounced Liluh Ban Fasuh.
Phyllis (aka Sidhe Uaine or Gaia Euphoria)
Using the second translation of your real name, your name would be Moire Greine (a mark, called fada, that looks kinda like an accent mark over the first e in Greine). It is pronounced Moeera Grayinuh.
Your dd's name translates to Lile Bean Feasa, pronounced Liluh Ban Fasuh.
Phyllis (aka Sidhe Uaine or Gaia Euphoria)
Ollegard
I'm familiar with the word "Saga". I'm not sure if I've ever posted this information, but I took a Norse Mythology class. Heck, I kinda taught the blasted class (losing brownie points with the blasted professor). (I guess that's what you get for being insatiably curious. [ :D] )
I'll try to translate all the names into Gaelic, so please be a bit patient.
Phyllis
I'm familiar with the word "Saga". I'm not sure if I've ever posted this information, but I took a Norse Mythology class. Heck, I kinda taught the blasted class (losing brownie points with the blasted professor). (I guess that's what you get for being insatiably curious. [ :D] )
I'll try to translate all the names into Gaelic, so please be a bit patient.
Phyllis