View Message

This is a reply within a larger thread: view the whole thread

[Facts] Re: -itza diminutive in Spanish names
in reply to a message by Ailis
I believe that -itza is mostly a use of the Slavic suffix. Maritza seems to have come first, and it's really just a respelling of Marica. However, the suffix may have gotten a boost from its similarity to the sound in certain Native American derived names used in Mexico and Central American such as Itzel.
vote up1vote down

Replies

Thank you :)
vote up1vote down