[Opinions] Why would the Madelyn pronounciation be made-up?
in reply to a message by Julia
The SPELLING Madelyn may be a modern one, but I think that Madeline (Mad-eh-lin) is the most classic spelling. Made-LINE looks newly made-up to me.
"You sought a flower and found a fruit. You sought a spring and found a sea. You sought a woman and found a soul. You are disappointed."
"It does not become me to make myself smaller than I am." (Edith Södergran 1891-1923)
"You sought a flower and found a fruit. You sought a spring and found a sea. You sought a woman and found a soul. You are disappointed."
"It does not become me to make myself smaller than I am." (Edith Södergran 1891-1923)
Replies
Ditto, and the spelling Madelyn isn't all that modern either - look at it's popularity, it was only just out of the top 500 in 1900-1909!
:-)
♦ Chrisell ♦
All we have to decide is what to do with the time that is given us. - J.R.R. Tolkien.
:-)
All we have to decide is what to do with the time that is given us. - J.R.R. Tolkien.
The ending line, phonetically, cannot and should not be said as lynn. It doesn't work. You don't say Caroline as Carolyn, or Emmeline as Emmalyn, or Adeline as Adalyn. In fact, this is one of my pet peeves. Line does not equal Lynn. I suppose I am slightly biased, though, because the Madelyn spelling drives me completely crazy.
Aren't you a bit ethnocentric now?
The French Caroline is pronounced as Carolyn (and so we do in Sweden too). And Madeleine is a French name, so it is more logical to say Madeline as Madelyn. I would also pronounce Adeline (another French name) as Adelyn.
Also, the English pronounciation is not logical and consistent. You may not have discovered this, but we who don't have English as first language know :)
"You sought a flower and found a fruit. You sought a spring and found a sea. You sought a woman and found a soul. You are disappointed."
"It does not become me to make myself smaller than I am." (Edith Södergran 1891-1923)
The French Caroline is pronounced as Carolyn (and so we do in Sweden too). And Madeleine is a French name, so it is more logical to say Madeline as Madelyn. I would also pronounce Adeline (another French name) as Adelyn.
Also, the English pronounciation is not logical and consistent. You may not have discovered this, but we who don't have English as first language know :)
"You sought a flower and found a fruit. You sought a spring and found a sea. You sought a woman and found a soul. You are disappointed."
"It does not become me to make myself smaller than I am." (Edith Södergran 1891-1923)
Errr... No.
In Wisconsin, at least, it's quite common to find Carolines whose names are pronunced like Carolyn. Same with Emmalines, though I've yet to meet any Adelines, heh.
The simple fact of it is that -line can and most certainly is pronunced like -lyn sometimes--if only because it's become common usage. Where I'm from, Line does sometimes equal Lynn, and I fail to see why it can't be considered valid.
Array
Get into the car
We'll be the passenger
We'll ride through the city tonight
See the city's ripped insides
We'll see the bright and hollow sky
We'll see the stars that shine so bright
The sky was made for us tonight
In Wisconsin, at least, it's quite common to find Carolines whose names are pronunced like Carolyn. Same with Emmalines, though I've yet to meet any Adelines, heh.
The simple fact of it is that -line can and most certainly is pronunced like -lyn sometimes--if only because it's become common usage. Where I'm from, Line does sometimes equal Lynn, and I fail to see why it can't be considered valid.
Array
We'll be the passenger
We'll ride through the city tonight
See the city's ripped insides
We'll see the bright and hollow sky
We'll see the stars that shine so bright
The sky was made for us tonight