[Facts] Re: Meaning of Japanese boy's name - Yojiro
in reply to a message by Mitsu Ikeda
I suppose if your mother is Japanese, she knows what she's talking about. But - I really can't find Yojiro as meaning fourth son. Especially the "Jiro" part usually indicates "second son" - which would still be weird for the first son though ;)
I think there has been a confusion between "Jiro" (second son) and "Shiro" (fourth son). It would be better to clear this up first, because those two names - Yojiro and Yoshiro would be pronounced differently and have different meanings/kanji as well. (if you care about this)
I could find one (existing) possible Kanji spelling of Yojiro, that does not indicate which son it is ^^;
与治郎
It uses the characters for "present/gift (something you receive)", "heal, get well, manage" and "son".
While Yoshiro can be written as:
喜郎 or 吉郎 or 義郎
using the characters of "happiness" or "lucky" or "righteous" and "son".
In all of these names the character of son "郎" can also be replaced by 朗 meaning "clarion, melodious, bright, cheerful" etc. The pronunciation is the same.
Maybe show this to your mother and get her opinion on it. :)
I think there has been a confusion between "Jiro" (second son) and "Shiro" (fourth son). It would be better to clear this up first, because those two names - Yojiro and Yoshiro would be pronounced differently and have different meanings/kanji as well. (if you care about this)
I could find one (existing) possible Kanji spelling of Yojiro, that does not indicate which son it is ^^;
与治郎
It uses the characters for "present/gift (something you receive)", "heal, get well, manage" and "son".
While Yoshiro can be written as:
喜郎 or 吉郎 or 義郎
using the characters of "happiness" or "lucky" or "righteous" and "son".
In all of these names the character of son "郎" can also be replaced by 朗 meaning "clarion, melodious, bright, cheerful" etc. The pronunciation is the same.
Maybe show this to your mother and get her opinion on it. :)