[Opinions] I prefer the mythological name Daphnaea
in reply to a message by PirateCleen
It's a title of Artemis but would have even more pronunciation issues than Daphne. I just wanted to throw it out there anyway. Delphinia is another title of Artemis that is similar.
If you think Daphne would have pronunciation issues and if it sounds nasal to you then you might want to consider another name or use Daphne as a middle name.
If you think Daphne would have pronunciation issues and if it sounds nasal to you then you might want to consider another name or use Daphne as a middle name.
Replies
No I'm not thinking of Diana. I know that there are several women that were called Daphne in Greek mythology. I am talking about Daphnaea which was a title of Artemis.
This is a quote Robert E. Bells' Women of Classical Mythology. He references the ancient writers Pausanias and Philostratus as his sources for this entry.
"Daphnaea was a surname of Artemis at Hypsi in Laconia. The name was derived from daphne, a laurel, which was sacred to Apollo. It is not clear why she was called by this name, although she and Apollo frequently had matching names(Cynthia-Cynthius, Delphinia-Delphinius, etc.) The reference could have been a local one, referring to the wood from which her statue was made."
This quote is from theoi.com, a very authoritative guide to Greek mythology.
"DAPHNAEA and DAPHNAEUS (Daphnaia and Daphnaios), surnames of Artemis and Apollo respectively, derived from daphnê, a laurel, which was sacred to Apollo. In the case of Artemis it is uncertain why she bore that surname, and it was perhaps merely an allusion to her statue being made of laurel-wood (Paus. iii. 24. § 6; Strab. xvi. p. 750; Philostr. Vit. Apollon. i. 16; Eutrop. vi. 11; Justin. xv. 4.)"
This is a quote Robert E. Bells' Women of Classical Mythology. He references the ancient writers Pausanias and Philostratus as his sources for this entry.
"Daphnaea was a surname of Artemis at Hypsi in Laconia. The name was derived from daphne, a laurel, which was sacred to Apollo. It is not clear why she was called by this name, although she and Apollo frequently had matching names(Cynthia-Cynthius, Delphinia-Delphinius, etc.) The reference could have been a local one, referring to the wood from which her statue was made."
This quote is from theoi.com, a very authoritative guide to Greek mythology.
"DAPHNAEA and DAPHNAEUS (Daphnaia and Daphnaios), surnames of Artemis and Apollo respectively, derived from daphnê, a laurel, which was sacred to Apollo. In the case of Artemis it is uncertain why she bore that surname, and it was perhaps merely an allusion to her statue being made of laurel-wood (Paus. iii. 24. § 6; Strab. xvi. p. 750; Philostr. Vit. Apollon. i. 16; Eutrop. vi. 11; Justin. xv. 4.)"
the mythological name is Daphni.
You're not speaking of the same name I am
See my post above this.
See my post above this.
you mean DAFNAIA-Äáöíáéá?
if yes it's not an actual name.Plus there isn't any ancient script which titled Artemis Daphnaea...
if yes it's not an actual name.Plus there isn't any ancient script which titled Artemis Daphnaea...
This message was edited 6/15/2008, 2:47 PM
I didn't said thatyou don't have the right to like a name but you have to know the right spelling which is Daphnia or Dafnia Äáöíßá.
This message was edited 6/15/2008, 2:58 PM
Generally in English the spelling is found in books as Daphnaea so I English this is considered one of the correct spellings.
It would never really be usable anyway because it's the name of a rather unpleasant looking animal:
http://en.wikipedia.org/wiki/Daphnia
It would never really be usable anyway because it's the name of a rather unpleasant looking animal:
http://en.wikipedia.org/wiki/Daphnia
Since is a Greek name the greek spelling is more political correct after all there isn't the Daphnaea's pronounciation right... look http://www.theogonia.gr/theoi/theoia/artemis.htm
This message was edited 6/15/2008, 3:03 PM
Probably every language I speak writes it differently. They don't all use the Greek spelling. In English language texts I have more often seen the spelling Daphnaea and that is all I am saying. I am not arguing the Greek spelling or pronunciation. Not all languages will take the Greek pronunciation either. My first language calls Artemis Artemida and never Artemis and would spell Daphnaea with a J.
where are you from?Artemida is the accusative of Artemis
I'm from Poland. In Polish Artemis is called Artemida(ahr-teh-MEE-dah) (similarly in Italian Artemis is called Artemide). In Polish Aphrodite is called Afrodyta(ah-froh-DIH-tah), Persephone is called Persefona(pehr-seh-FOH-nah), etc. Mythological names are usually translated into different languages, they don't just take the Greek forms in every language.
You can look up Artemis on wikipedia and click on the translations to see the interesting forms the name takes in different languages. They are all accurate for the languages I speak(can't vouch for all the others).
You can look up Artemis on wikipedia and click on the translations to see the interesting forms the name takes in different languages. They are all accurate for the languages I speak(can't vouch for all the others).