[Opinions] I like it best of all the "flower"-in-other-languages names.
in reply to a message by Hannah Ruth
Could just be my Portuguese bias though :)
I'd pair it up with with a Spanish or Portuguese name definitely.
Rafaela Flor
Araceli Flor / Flor Araceli
Flor Adela / Adela Flor
Flor Ramona / Ramona Flor
Flor Antonia / Antonia Flor
Lorenza Flor
Flor Catalina
Flor Carolina / Carolina Flor
Flor Andréa / Andréa Flor
Flor Branca (white flower, lulz)
Lígia Flor
Gisela Flor
Lúcia Flor (LOO-see-a)
Luzia Flor
Flor Madalena
Natália Flor
Vitória Flor / Flor Vitoria
I'd pair it up with with a Spanish or Portuguese name definitely.
Rafaela Flor
Araceli Flor / Flor Araceli
Flor Adela / Adela Flor
Flor Ramona / Ramona Flor
Flor Antonia / Antonia Flor
Lorenza Flor
Flor Catalina
Flor Carolina / Carolina Flor
Flor Andréa / Andréa Flor
Flor Branca (white flower, lulz)
Lígia Flor
Gisela Flor
Lúcia Flor (LOO-see-a)
Luzia Flor
Flor Madalena
Natália Flor
Vitória Flor / Flor Vitoria
Replies
It's considered to be tacky because we don't have a big tradition in mixing given names with "people" names. The combination of Rosa Branca is therefore discredited because of its obvious reference to "a thing". Both names are used separately, but usually preceded or followed by Maria, which personifies them.
This message was edited 6/6/2008, 7:52 AM
Yes, pretty much. Rosa and Branca might be used with other names as well, not necessarily with Maria, although it is the most common combination. With the younger generations the naming customs have changed significantly, but there was a time when about 75% of the women in Portugal were named Maria - and then known by their second name, usually.
Edit:
I can only be assertive about my country's culture, but (from my experience) I think it is fairly similar in Spain. At least in Galicia and other bordering communities. The Basque Country and Catalonia, for instance, have a very different naming culture.
Edit:
I can only be assertive about my country's culture, but (from my experience) I think it is fairly similar in Spain. At least in Galicia and other bordering communities. The Basque Country and Catalonia, for instance, have a very different naming culture.
This message was edited 6/6/2008, 8:17 AM