View Message

[Facts] Jezebel and Isabel
For some reason, I have been thinking lately that the name Jezebel (Hebrew), which means "wicked," is somehow related to Isabel and its many variants (Isobel, Isabelle, Isabella, Izabela). I looked these names up, and they mean "consecrated to God." Even, so, the names are so similar, I'm still wondering whether it would be possible that they have any connection at all. Any thoughts on this?Magda (from Magdalena, latinate form of Magdalene; variants: Madeleine, Maddalena)
vote up1vote down

Replies

Tenho estudado e, de acordo com o lastro que encontrei de traduções bíblicas, aparentemente trata-se de uma intervenção em uma das versões que sofreu alteração em Portugal, muito provavelmente. Na versão de 1903 aparece, ao que me consta, pela 1° vez tal discrepância. Deste modo, seria incongruente tal afirmação dos que dizem ser apenas uma transliteração de um para o outro uma vez que a mãe de João Batista é da casa de Arão e Elizabeth era sua esposa, logo o pai de "Isabel" teria homenageado a matriarca familiar. No grego Koinê, neotestamentário, "I" equivale ao nosso "J" logo, seria "Jezabel" um pai judeu nunca colocaria o nome da filha homenageando aquela que teria causado grandes transtornos ao povo antigo, sendo símbolo de idolatria.
vote up1vote down
It does appear that they come from the same name. The letter J did not exist in the ancient world. The name is most likely the Hebrew אִיזֶבֶל ('Izevel), which probably means "where is the prince?", a ritual question spoken in ceremonies honouring Baal. Alternatively, it may mean "not exalted"
vote up1vote down
Jezabel in Yiddish hebrew translation is Izevel, which is pronounced "Izebel". So very likely Isabel is a dirivation. The name does not mean wicked, though the woman was. It means "exalted bel" ( who in biblical text was her god). Baal or bel were often used in names to connect to characteristics of deities as was in Hebrew in names like Micha-el or Dani-el. The problem is who bel was in jezebel, likely Dagon or chemosh or lucifer, demonic enemies of YWH, The Most High God.
vote up1vote down
Jezebel in the Hebrew is אִיזֶבֶל ('Izevel) which would read like "not exalted" or "not married" in any language of Canaan. It's probably a disparaging form of the original Phoenician name, which in full was probably "The Lord ("baal") is my dwelling/husband", something like B'l'zbl, which seems to be a known female name in Phoenician. The English form Jezebel comes via the Septaguint, which rendered the name in Greek as Iezebel, or Jezebel once J instead of I came to stand for the phoneme /j/ in medieval Latin (/j/ to /dj/ or similar occurred later in some languages. Oh, and /b/ and /v/ are common allophones, with one letter often standing for both phonemes as the value changes due the surrounding phonemes).

This message was edited 2/7/2020, 4:14 AM

vote up3vote down
I wondered too. I think there is connection. They are both evil as was Jezebel in the bible.
vote up1vote down
Both origins are correct. "Isabel" is a Latin form of Elizabeth, and can be found in various forms in languages such as Spanish, Italian, French, and Catalan. However, it also exists in a form completely unrelated to Elizabeth (Elisheva in Hebrew), as a dialectal variant of Jezebel. Just claim the first origin, and not the second one, if you want to use Isabel.The Wikipedia pages for both Isabel and Jezebel explain this.Hope that helped!
vote up2vote down
Cause Wikipedia is always right...Not!
vote up1vote down
I've just come back from Israel and there the name Jezebel is definitely pronounced Isabel. I have no idea where the idea that it is a variant of Elizabeth comes from. I have a feeling it may have been rehabilitated as a name by ignorance. The short if ignorance of Hebrew that turned the adonai into Jehovah.
vote up0vote down
I don't understand what you were trying to say with your comment but reading it feels uncomfortable and antisemitic, especially the last part...and J-hovah came first before the word Adonai was used. because saying God's name is forbidden in Judaism

This message was edited 6/24/2024, 9:41 AM

vote up1vote down
Nope. The Bel or Baal which forms the end of Jezebel was the name of a Middle Eastern god who was known, unremarkably, as the Lord! But Isabel is spanish for Elizabeth, and the part of that name that means God or Lord is the first syllable, the El bit. The Beth at the end, that became Bel, means House, so it's something like House of the Lord or Place Consecrated to the Lord.
vote up1vote down
I've been thinking of the very same thing myself. There has to be a connection of some sort. I wonder how come Isabel became such a popular name from early on? People surely must've made the association to the wicked Jezebel.
They say that Isabel comes from Italian and is a variant of Elisabeth (Elisabella -> Isabella). Then again, isn't the "bel" in Jezebel somehow related to the "bel" in Belzebub?
vote up1vote down
Jezebel and Beelzebubare indeed related, but not necessarily that way.Beelzebub - originally Ba'al-zvuv ("lord of flies").
Ba'al (meaning "lord" or "owner") was a name of a canaanite god, and Jezebel was a leader of the Ba'al followers.But the "bel" in Jesebal is originally "vel", and the "beel" in "beelzebub" is "ba'al" - sounds and spelled differently, so I don't know.
vote up1vote down
Ba'al is not "a" Canaanite god. The word was used as a title for many Canaanite gods, and originally for YHWH as well. In other contexts it is translated "master", "owner", "husband", or "citizen". Beelzebub is a derogatory Hebrew pun on the name of one such god. The OT refers to "the Baals", and reformers seeking to purify Hebrew religious practice insisted that YHWH was not just one of the many Baals and the title is only used of foreign gods in the received texts. Be'l is the common Chaldean form, Ba'l or Ba'al the Phoenician/Punic (as in Hannibal). Jezebel itself may be a derogatory Hebrew pun on her Phoenician name, in reference to her being "thrown down" to her death.
vote up2vote down